Луїс Ламур
1908-03-22 — 1988-06-10 (80)
Луїс Ламур (Louis L'Amour) -
а тут мала б бути біографічна довідка...
Псевдоніми, варіанти написання імені автора: Louis L; Луис Ламур
цикл | |||
⏷ | Кілкенні / Kilkenny series | - | - |
⏷ | Телон / Talon novels | - | - |
⏷ | Хопалонг Кессіді / Hopalong Cassidy series | - | - |
⏷ | Bowdrie (Чик Боудри — техасский рейнджер) | - | - |
⏷ | Buckskin Run (Бакскин Ран) | - | - |
⏷ | Сакетти / Sackett series | - | - |
⏷ | Чантрі / Chantry novels | - | - |
роман | |||
1950 | Westward the Tide (Течение на Запад) | - | - |
1951 | ۰The Rustlers of West Fork (Лихие люди западных дорог) | - | - |
1951 | ۰The Trail to Seven Pines (Путь к семи соснам) | - | - |
1951 | ۰The Riders of High Rock (Всадники высоких скал) | - | - |
1952 | ۰Trouble Shooter (Хопалонг приходит на помощь) | - | - |
1953 | Showdown at Yellow Butte (Последняя стычка у Йеллоу-Батт) | - | - |
1953 | Hondo (Хондо) | - | - |
1954 | Heller with a Gun (Дьявол с револьвером) | - | - |
1954 | Crossfire Trail (Сквозь перекрёстный огонь) | - | - |
1954 | ۰Kilkenny (Килкенни; Долина Шепчущих Ветров) | - | - |
1954 | Utah Blaine (Юта Блайн) | - | - |
1955 | Guns of the Timberlands (Оружие лесов) | - | - |
1955 | To Tame a Land (Ганфайтер; Покорение земли) | - | - |
1956 | The Burning Hills (Горящие холмы) | - | - |
1956 | Silver Canyon (Серебряный каньон) | - | - |
1957 | Last Stand at Papago Wells (Стоянка у источников Папаго) | - | - |
1957 | The Tall Stranger (Ошибка Мортона Харпера) | - | - |
1957 | Sitka (Ситка) | - | - |
1958 | Radigan (Радиган) | - | - |
1959 | The First Fast Draw (Выстрелить первым) | - | - |
1959 | Taggart (Таггарт) | - | - |
1960 | ۰The Daybreakers (Приносящие рассвет) | - | - |
1960 | Flint (Флинт) | - | - |
1961 | ۰Sackett (Сакетт; Золото Телла Сакетта) | - | - |
1962 | Killoe (Киллоу) | - | - |
1962 | ۰Lando (Ландо) | - | - |
1962 | Shalako (Шалако) | - | - |
1962 | High Lonesome (Одиночка) | - | - |
1963 | ۰Dark Canyon (Тёмный каньон) | - | - |
1963 | ۰Catlow (Кэтлоу) | - | - |
1963 | How the West Was Won (Как был покорён Запад; Как был завоеван Запад) | - | - |
1963 | Fallon (Фаллон; Блеф) | - | - |
1964 | ۰Mojave Crossing (Через пустыню) | - | - |
1964 | Hanging Woman Creek (Ручей повешенной женщины) | - | - |
1965 | Kiowa Trail (След Кайова) | - | - |
1965 | The Key-Lock Man (Человек по прозвищу Ки-Лок) | - | - |
1965 | ۰The Sackett Brand (Клеймо Сакеттов) | - | - |
1965 | The High Graders (Расхитители прииска) | - | - |
1966 | ۰Mustang Man (Мустанг) | - | - |
1966 | The Broken Gun (Тайна сломанного револьвера) | - | - |
1966 | Kid Rodelo (Дэн Роделло; Кровавое золото) | - | - |
1966 | Kilrone (Килроун) | - | - |
1967 | ۰The Sky-liners (Соль земли) | - | - |
1967 | Matagorda (Матагорда) | - | - |
1968 | Down the Long Hills (Вниз по склонам холмов) | - | - |
1968 | Brionne (Брионн; Опасное путешествие майора Брионна) | - | - |
1968 | Chancy (Чэнси) | - | - |
1968 | Conagher (Конагер) | - | - |
1969 | ۰The Lonely Men (Одинокие мужчины) | - | - |
1969 | The Empty Land (Пустая земля; Мэтт Коберн) | - | - |
1970 | The Man Called Noon (Наёмный убийца; Человек по имени Рабл Нун) | - | - |
1970 | Reilly’s Luck (Счастье Рейли) | - | - |
1970 | ۰Galloway (Галлоуэй, мой брат) | - | - |
1971 | ۰The Ferguson Rifle (Винтовка Фергюсона) | - | - |
1971 | ۰North to the Rails (Дорога на Север; На север, к рельсам) | - | - |
1971 | Tucker (Такер) | - | - |
1971 | Under the Sweetwater Rim (На берегу Сладкой реки; Шестьдесят тысяч золотом) | - | - |
1972 | Callaghen (Каллаген) | - | - |
1972 | ۰Ride the Dark Trail (Верхом по тёмной тропе) | - | - |
1973 | The Quick and the Dead (Верная рука; Быстрый и мёртвый; Живые и мёртвые) | - | - |
1973 | The Man from Skibbereen (Человек из Скибберина) | - | - |
1973 | ۰Treasure Mountain (Гора сокровищ) | - | - |
1974 | The Californios (Калифорнийцы) | - | - |
1974 | ۰Sackett's Land (Земля Сакеттов) | - | - |
1975 | ۰The Man From the Broken Hills (Человек с разрушенных холмов) | - | - |
1975 | ۰Rivers West (Зов западных рек) | - | - |
1975 | ۰Over on the Dry Side (Там, на сухой стороне) | - | - |
1976 | Where the Long Grass Blows (Там, где колышется высокая трава) | - | - |
1976 | ۰The Rider of Lost Creek (Всадник затерянного ручья) | - | - |
1976 | ۰To the Far Blue Mountains (К далеким голубым горам; Голубые горы) | - | - |
1977 | ۰Borden Chantry (Человек закона) | - | - |
1978 | ۰Fair Blows the Wind (С попутным ветром) | - | - |
1978 | ۰The Mountain Valley War (Война в Кедровой долине) | - | - |
1979 | The Proving Trail (Тропой испытаний) | - | - |
1979 | The Iron Marshal (Железный шериф) | - | - |
1979 | ۰Bendigo Shafter (Бендиго Шефтер; Бендиго Шафтер) | - | - |
1980 | ۰Lonely on the Mountain (Одни в горах) | - | - |
1980 | ۰The Warrior's Path (Путь воина) | - | - |
1981 | Comstock Lode (Жила Комстока) | - | - |
1981 | ۰Milo Talon (Майло Тэлон) | - | - |
1982 | The Cherokee Trail (Тропа чероки) | - | - |
1982 | The Shadow Riders (Всадники тени) | - | - |
1983 | The Lonesome Gods (Одинокие боги) | - | - |
1983 | ۰Ride the River (Поездка за наследством) | - | - |
1984 | ۰Son of a Wanted Man (Сын преступника) | - | - |
1984 | The Walking Drum (Походный барабан) | - | - |
1985 | ۰Passin' Through (Проезжий) | - | - |
1985 | ۰Jubal Sackett (Джубал Сакетт) | - | - |
1987 | The Haunted Mesa (Чёртова гора) | - | - |
оповідання | |||
۰To Hang Me High (Цена жизни) | - | - | |
Hattan's Castle (Хэттан-Касл; Хэттан Касл) | - | - | |
۰Jackson of Horntown (Джексон из Хорнтауна) | - | - | |
۰Fork Your Own Broncs (Каждый за себя) | - | - | |
۰Down the Pogonip Trail (По дороге погони) | - | - | |
۰Bowdrie Passes Through (Проездом...) | - | - | |
۰The One for the Mohave Kid (Тот, кто справился с малышом Мохаве) | - | - | |
۰One Last Gun Notch (Последняя засечка) | - | - | |
۰A Trail To The West (Тропа на запад) | - | - | |
۰The Lion Hunter and the Lady (Охотник за львами и леди) | - | - | |
۰One for the Pot (Ещё одна ложечка для кофейника) | - | - | |
۰Beyond the Chaparral (Схватка в горной долине) | - | - | |
۰Let the Cards Decide (Одинокая и беззащитная) | - | - | |
۰A Husband For Janey (Парень с характером) | - | - | |
۰Riches Beyond Dream (Наследство Тома Кирби) | - | - | |
۰Riding for the Brand (Верой и правдой) | - | - | |
۰West of Dodge (Подальше от неприятностей) | - | - | |
۰West of Dry Creek (Коварный замысел) | - | - | |
۰Four-Card Draw (Четыре карты наудачу) | - | - | |
۰The Passing of Rope Nose (В ловушке) | - | - | |
۰Marshal of Canyon Gap (Четырнадцать зарубок на рукоятке) | - | - | |
۰To Make A Stand (Смерть идет по пятам) | - | - | |
۰Home Is the Hunter (Месть) | - | - | |
Trail to Squaw Springs (Дорога на Скво-Спрингс) | - | - | |
۰That Man from The Bitter Sands (Побеждает сильнейший) | - | - | |
۰Rain on the Halfmoon (Верное ружьё) | - | - | |
۰Stage to Willowspring (Смерть шерифа) | - | - | |
1946 | ۰Barney Takes a Hand (Барни берётся за дело) | - | - |
1946 | ۰A Job For A Ranger (Работа для рейнджера) | - | - |
1946 | ۰Law of the Desert Born (Закон рождённых в пустыне) | - | - |
1947 | ۰Bowdrie Rides A Coyote Trail (По следу койота) | - | - |
1947 | ۰Bowdrie Follows A Cold Trail (Остывший след) | - | - |
1947 | ۰McQueen of the Tumbling K (Мак-Куин с «Тамблинг К») | - | - |
1947 | ۰Death Song of the Sombrero (Лебединая песня «Сомбреро») | - | - |
1947 | ۰The Guns Talk Loud (Когда говорит оружие) | - | - |
1947 | ۰West of the Pilot Range (К Западу от Пайлот Крик) | - | - |
1947 | ۰Heritage of Hate (Ненависть в наследство) | - | - |
1947 | ۰Bill Carey Rides West (Билл Кэри остаётся на Западе) | - | - |
1947 | ۰No Trouble for the Cactus Kid (Колючка Кид) | - | - |
1947 | ۰That Triggernometry Tenderfoot (Тот новичок в триггернометрии) | - | - |
1947 | The Romance of Piute Bill (Любовная авантюра Билла) | - | - |
1948 | ۰The Nester and the Piute («Наседка» и Пайут) | - | - |
1948 | ۰Big Medicine (Великое колдовство) | - | - |
1948 | ۰There's Always a Trail (Всегда можно найти дорогу) | - | - |
1948 | ۰The Outlaws of Mesquite (Бандиты из Мескита) | - | - |
1948 | ۰More Brains Than Bullets (Лучше головой, чем пулями) | - | - |
1948 | ۰Medicine Ground (Шаманское капище) | - | - |
1948 | ۰The Ghosts of Buckskin Run (Призраки Бакскин Ран) | - | - |
1948 | ۰Keep travelin', Rider (Езжай дальше, всадник) | - | - |
1948 | Merrano of the Dry Country (Меррано из Сухой страны) | - | - |
1948 | ۰Trail to Pie Town (Тропа в Пай Таун) | - | - |
1948 | ۰Lit a Shuck for Texas (На Запад, в Техас) | - | - |
1949 | ۰Ride, You Tonto Raiders (Вперёд, налётчики из Тонто!) | - | - |
1949 | ۰Home in the Valley (Дом в долине) | - | - |
1949 | ۰Too Tough To Brand (Поставить клеймо) | - | - |
1949 | ۰Regan of the Slash (Реган с ранчо «Слэш Би») | - | - |
1949 | ۰Alkali Basin (Солончаковая котловина) | - | - |
1949 | ۰Rowdy Rides to Glory (Рауди скачет к славе) | - | - |
1949 | ۰Showdown on the Tumbling T (Перестрелка на ранчо) | - | - |
1949 | ۰Pardner from Rio (Партнёр с Рио) | - | - |
1949 | ۰The Turkeyfeather Riders (Всадники с Индюшиного Пера) | - | - |
1949 | ۰In Victorio's Country (В краю Викторио) | - | - |
1950 | ۰The Black Rock Coffin Makers (Гробовщики Чёрной скалы) | - | - |
1950 | ۰Desert Death Songs (Гибельная песня пустыни) | - | - |
1950 | ۰Man Riding West (По пути на Запад) | - | - |
1950 | ۰Ride or Start Shootin' (Скачи или стреляй) | - | - |
1950 | ۰Love and the Cactus Kid (Любовь и малыш Кактус) | - | - |
1950 | ۰The Ghost Maker (Страшный сон) | - | - |
1950 | ۰The Killer From The Pecos (Убийца из Пекоса) | - | - |
1950 | ۰Valley of the Sun (Долина солнца) | - | - |
1950 | ۰His Brother's Debt (Братский долг) | - | - |
1950 | ۰Horse Heaven (Хорс Хевен) | - | - |
1950 | ۰Mistakes Can Kill You (Ошибка может стоить жизни) | - | - |
1951 | ۰Riding On (Продолжая путь) | - | - |
1951 | ۰Shandy Takes the Hook (Шенди берёт своё) | - | - |
1951 | Duffy's Man (Человек Даффи) | - | - |
1951 | ۰West of the Tularosas (К западу от Туларосы) | - | - |
1951 | ۰Long Ride Home (Долгий путь домой) | - | - |
1951 | ۰West Is Where the Heart Is (Запад, где ты оставил свое сердце) | - | - |
1951 | ۰Trap of Gold (Золотая ловушка) | - | - |
1951 | ۰We Shaped the Land with Our Guns (На нас держится эта земля) | - | - |
1951 | ۰Grub Line Rider (Бродяга) | - | - |
1952 | ۰Squatters on the Lone Tree (Поселенцы из Лоунтри) | - | - |
1952 | ۰Man From Battle Flat (Парень с равнины Бэттл) | - | - |
1952 | ۰No Rest for the Wicked (Негодяи не знают покоя) | - | - |
1952 | ۰That Packsaddle Affair (Случай на станции дилижансов) | - | - |
1952 | ۰No Man's Mesa (Ничейная гора) | - | - |
1952 | ۰Men to Match the Hills (Поединок) | - | - |
1952 | ۰The Sixth Shotgun (Шестой дробовик) | - | - |
1952 | ۰The Cactus Kid Pays a Debt (Колючка Кид платит долг) | - | - |
1952 | ۰That Slash Seven Kid (Парень с ранчо «Слэш 7») | - | - |
1953 | Big Man (Большой человек) | - | - |
1953 | ۰A Gun for Kilkenny (Револьвер Килкенни) | - | - |
1953 | ۰Lonigan (Лониган) | - | - |
1953 | ۰The Marshal of Painted Rock (Судебный исполнитель из Пэйнтед-Рока) | - | - |
1954 | ۰The Drift (Ковбойская выучка Джонни) | - | - |
1954 | ۰When a Texan Takes Over (Когда за дело берётся техасец) | - | - |
1955 | ۰No Man's Man (Мужчина без проблем) | - | - |
1955 | ۰Bad Place to Die (Неподходящее место, чтобы умереть) | - | - |
1956 | ۰Gila Crossing (Гила-Кроссинг) | - | - |
1959 | ۰Get Out of Town (Прочь из города) | - | - |
1960 | ۰Booty for a Badman (Доля для негодяя) | - | - |
1975 | ۰The Defense of Sentinel (Оборона Сентинеля) | - | - |
1977 | ۰A Mule for Santa Fe (Мул до Санта Фе) | - | - |
1978 | Bluff Creek Station (Станция Блафф-Крик) | - | - |
1981 | ۰What Gold Does to a Man (Что золото делает с человеком) | - | - |
1989 | ۰The Town No Guns Could Tame (Город, в котором нельзя приручить оружие) | - | - |
стаття/есе/нарис | |||
Предисловие | - | - | |
۰Предисловие / - | - | - | |
збірник | |||
⏷ | Heritage of Hate (Ненависть в наследство) | - | - |
⏷ | No Man's Man (Мужчина без проблем) | - | - |
⏷ | - (Крепкие парни) | - | - |
⏷ | Showdown on the Tumbling T (Перестрелка на ранчо) | - | - |
⏷ | Trap of Gold (Золотая ловушка) | - | - |
⏷ | Riding for the Brand (Верой и правдой) | - | - |
⏷ | Valley of the Sun (Долина солнца) | - | - |
⏷ | The Guns Talk Loud (Когда говорит оружие) | - | - |