Вхід / Реєстрація  

   

Довільний афоризм

Замолоду ми вчимося, у старості – розуміємо. \М. Эбнер-Эшенбах\

   

Джон Віндем «Consider Her Ways»

Середня оцінка:
9.00
Оцінок:
1

Джон Віндем
Consider Her Ways
Альтернативні назви: «Избери путь её…»; Избери пути её; Посмотрим, как ей это удастся; Ступай к муравью; Будь мудрым, человек! Попробуй, пойми её!
повість, 1956 р.
Мова оригіналу: англійська
Відомі переклади: М. Бирман - 1 (російська).

Класифікатор:

  • Твір характерезують як: фантастичний/1,
  • фантастика/1, гуманітарна фантастика/1, антиутопія/1, психологічний/1, соціально-побутовий/1, філософський/1,
  • Місце дії: наш світ (Земля)/1, не визначено/1,
  • Час: близьке майбутнє/1,
  • Сюжетні ходи: обмін розумів, переміщення розуму, захоплення особистості/1,
  • Перебіг сюжету: з екскурсами/1,
  • Цільова аудиторія та вікові обмеження: підліткова/1, молодіжна/1, доросла література/1,

Анотація:


Примітки:

Оригінальна назва твору («Consider Her Ways») — являє собою цитату з Біблії (Притчі Соломона, 6:6): «Піди до мурахи, лінивцю, подивися на дії її, і будь мудрим. 7 Нема у неї ні начальника, ні приставника, ні володаря; 8 але вона заготовляє влітку хліб свій, збирає під час жнив їжу свою». (Англійською цитата звучить: «Go to the ant, thou sluggard; consider her ways, and be wise...»).


Твір є частиною:


Видання:

Видання
іноземною:
1995
(російська)

Відгуки:



Залишати відгуки можуть лише авторизовані користувачі!