Вхід / Реєстрація  

   

Довільний афоризм

Більшість із нас схожі на того півня, який уявляв, що сонце встає щоранку єдине для того, аби послухати, як він співає. \Джером К. Джером\

   

Андрій Павлишин


Тут мало би бути зображення, якби його хто поставив

Андрій Павлишин () -


а тут мала б бути біографічна довідка...


Список творів автора
стаття/есе/нарис
Післяслово українського перекладача, яке варто прочитати на початку і час від часу до нього повертатись --
2021۰Вступне слово --
Видання автора

Внесок як перекладача:

2011, польська: Альфред Шклярський. Томек на стежці війни / Tomek na wojennej ścieżce (1959)
📘
2011, польська: Альфред Шклярський. Томек на Чорному континенті / Tomek na Czarnym Lądzie (1958)
📘
2018, польська: Яцек Дукай. Крига / Lód (2007)
📘📘
2021, польська: Яцек Дукай. Портрет Нетоти / Portret nietoty (2012)
2021, польська: Яцек Дукай. Хід Генерала / Ruch Generała (2000)
2021, польська: Яцек Дукай. Приятель істини. Діалог ідей / Przyjaciel prawdy (2004)
2021, польська: Яцек Дукай. Ксаврас Вижрин / Xavras Wyżryn (1997)
2021, польська: Яцек Дукай. Втрко / Vtrko (2017)
2021, польська: Яцек Дукай. Кафедральний собор / Katedra (2000)
2021, польська: Яцек Дукай. Ґотика / Gotyk (2002)
2021, польська: Яцек Дукай. Справа Рудрика З. / Sprawa Rudryka Z. (2004)
2021, польська: Яцек Дукай. In partibus infidelium / In partibus infidelium (2000)
📘
2022, польська: Кшиштоф Піскорський. Сорок і чотири / Czterdzieści i cztery (2016)
📘
2024, польська: Яцек Дукай. Старість аксолотля / Starość aksolotla (2015)
📘