Вхід / Реєстрація  

   

Довільний афоризм

Чи повинен джентльмен закидати ногу на ногу, якщо одна нога не його? \Костянтин Меліхан\

   

Роджер Желязни «For a Breath I Tarry»

Середня оцінка:
8.00
Оцінок:
1

Роджер Желязни
For a Breath I Tarry
Альтернативні назви: Жизнь, которую я ждал; Миг бытия так краток...; Пока дыхание, которое я затаил...; Пока я жив...; Я живу ради мига
повість, 1966 р.
Мова оригіналу: англійська


Класифікатор:

  • Твір характерезують як: фантастичний/1,
  • фантастика/1, гуманітарна фантастика/1, постапокаліптика/1, філософський/1,
  • Місце дії: наш світ (Земля)/1,
  • Час: дуже далеке майбутнє/1,
  • Сюжетні ходи: штучний інтелект/1,
  • Перебіг сюжету: лінійний/1,
  • Цільова аудиторія та вікові обмеження: підліткова/1, молодіжна/1, доросла література/1,

Анотація:


Примітки:

Назва повісті — цитата з вірша англійського поета А. Е. Гаусмана з його збірки «A Shropshire Lad».


Видання:


Відгуки:



Залишати відгуки можуть лише авторизовані користувачі!