Вхід / Реєстрація  

   

Довільний афоризм

Кто несчастье твердо сносит, счастье твердо для того. \Плавт\

   

Дж. Р. Р. Толкін «Дві вежі»

Середня оцінка:
0
Оцінок:
0

Дж. Р. Р. Толкін
Дві вежі / The Two Towers
Альтернативні назви: Дві твердині; Две твердыни; Две башни, Две крепости
роман, 1954 р.
Мова оригіналу: англійська
Відомі переклади: Олена Фешовець - 2. Олександр Мокровольський - 1. Катерина Оніщук - 1. Аліна Немирова - 1. Володимир Муравйов - 1 (російська).

Класифікатор:

Анотація:



Твір є частиною:


Видання:

2002
2003
2005
2006
2013
Видання
іноземною:
2001
(російська)

Екранізації:

Володар перснів: Дві вежі / The Lord of the Rings: The Two Towers poster
Володар перснів: Дві вежі / The Lord of the Rings: The Two Towers (2002) , TMDb-рейтинг: 8.409

Шляхи Хранителів розходяться, але їхня мета залишається незмінною: знищення єдиного Персня. Фродо та Сем змушені довірити свої життя Голлуму, щоб знайти шлях до Мордору. Коли армія Сарумана виходить у наступ, інші Хранителі разом з людьми та різними істотами у Середзем'ї готуються до до війни. Війна Перснів починається.


Відгуки:



Залишати відгуки можуть лише авторизовані користувачі!