Вхід / Реєстрація  

   

Довільний афоризм

Правда, що лунає з вуст деяких людей, погано пахне. \Ж. Ростан\

   

Урсула Ле Ґуїн «Гробниці Атуану»

Середня оцінка:
8.00
Оцінок:
1

Урсула Ле Ґуїн
Гробниці Атуану / The Tombs of Atuan
Альтернативні назви: Гробницы Атуана; Могилы Атуана
роман, 1970 р.
Мова оригіналу: англійська
Відомі переклади: Анатолій Саган - 3. Ірина Тогоєва - 2 (російська).

Класифікатор:

  • Твір характерезують як: фантастичний/1,
  • фентезі/1, героїчне/1, пригодницький, авантюрний/1,
  • Місце дії: інший світ, не пов'язаний з нашим/1,
  • Час: невизначений час/1,
  • Сюжетні ходи: становлення, дорослішання героя/1,
  • Перебіг сюжету: з екскурсами/1,
  • Цільова аудиторія та вікові обмеження: підліткова/1, молодіжна/1, доросла література/1,

Анотація:



Твір є частиною:


Видання:

2005
2006
2017
Видання
іноземною:
2007
(російська)
2015
(російська)

Відгуки:

Oreon (2025-06-08) /

Безумовно, мають рацію ті, хто стверджує, що ця частина неспішна і менш динамічна за першу. Але мені вона, разом з тим, сподобалася більше. Так, у першій частині на нас чекають подорожі та пригоди. У Гробницях же майже весь час оповіді історія розгортається на одному острові - Атуані, навіть на одній, невеликій його частині. Але цей роман не схожий на перший, він як би зовсім в іншому стилі, наповнений якоюсь атмосферою, що й створюється цією відносно неспішною манерою оповіді. Цим він цікавий - занурює в темну атмосферу гробниць, у протистояння жриць давніх сил темряви жрицям самопроголошених богів-королів. Створюється навіть враження якоїсь монументальності, яка може тривати без змін тисячі років, але прихід Геда несе з собою крах цієї застиглої вікової незмінності.

І хоча роман виконаний досить самодостатнім, але мені здається без першої частини його читати було б не так цікаво. Адже ми вже знаємо, що собою являє Земномор'я, хто такі чарівники і маємо навіть невелике поняття про імперію виходячи з першої частини. І в другій частині авторка вже не витрачає на це час, вона зосереджується вже цілком на описі саме цієї, доволі немалої, частинки Земномор'я, яка поклоняється силам пітьми і зводить своїх богів, своїх королів - у богів. Якщо замислитися, то спостерігається навіть цікавий контраст - як на імперію Карґард дивиться решта світу, і який вигляд вона має зсередини очима її мешканців(!). Адже навіть Тенар наприкінці роману, вже практично скинувши кайдани темряви, вигукує, дивлячись на лати воїнів і на стіни одного з міст Карґарда: "Як решта світу може думати перемогти її королів-богів, а не впасти перед ними ниць?" А вам це нічого не нагадує? 🙂

І наприкінці роману доля Тенар хвилює ще більше, ніж на початку, - це як випустити пташку, народжену в неволі, з клітки на волю. Будь-хто погодиться, що свобода це благо, але от чи не вб'є вона пташку? Цій темі можна було б присвятити окремий роман-продовження...

Власна оцінка: 8


Залишати відгуки можуть лише авторизовані користувачі!