Вхід / Реєстрація  

   

Довільний афоризм

Нашому народу вже стільки обіцяно, а йому все мало! \Микола Фоменко\

   

Вільям Фолкнер «Крадії»

Середня оцінка:
7.00
Оцінок:
1

Вільям Фолкнер
Крадії / The Reivers: A Reminiscence
Альтернативні назви: Крадії (минувшина); Похитители: Роман-воспоминание
роман, 1962 р.
Мова оригіналу: англійська


Класифікатор:

  • Твір характерезують як: реалістичний/1,
  • трилер/1, психологічний/1, соціально-побутовий/1,
  • Місце дії: наш світ (Земля)/1, Америка Північна/1,
  • Час: епоха новітньої культури (з XX ст. по наш час)/1,
  • Сюжетні ходи: становлення, дорослішання героя/1,
  • Перебіг сюжету: з екскурсами/1,
  • Цільова аудиторія та вікові обмеження: підліткова/1, молодіжна/1, доросла література/1,

Анотація:

Дід розповідає своєму онуку бурхливий епізод зі своєї юності, як він, Луцій, 11-річним пацаном, заодно з Буном Хогганбеком і чорношкірим Недом, найманими працівниками дідового діда, викрадають автомобіль господаря, практично єдиний автомобіль в окрузі, щоб на кілька днів, поки решта рідні поїхала на похорон родича, покататися. Але, як водиться, один обман тягне за собою наступний, один недобрий вчинок викликає наступний — за ці кілька днів Луцій багато дізнався нового на шляху дорослішання. Але, як сказав йому дід, порядна людина відповідає за свої вчинки і несе тягар їхніх наслідків, навіть коли почав не він, а він лише поступився, коли мав відмовитись...



Твір є частиною:


Видання:

2016

Відгуки:

Oreon (2024-09-22) /

Для різноманітності вирішив ознайомитися з чимось для себе новеньким. Під руку попався Фолкнер з романом «Крадії», причому роман – лауреат Пулітцерівської премії і його саме радять для початку знайомства з автором. Гаразд, приступимо до читання. Та слід сказати, отримав я зовсім не те, що очікував, дивлячись на картинку обкладинки, хоча і обкладинка вмісту таки відповідає.

Для початку про стиль автора. Він дуже самобутній. Я, наприклад, тяжію у своїх текстах до написання довгих, складних речень, з чим, у міру сил, намагаюся боротися, щоб не ускладнювати сприйняття тексту. Але Фолкнер із цим навіть не намагається боротися, це його фішка, причому в таких реченнях і взагалі по тексту він неспішно розтікається на кшталт, куди думка пішла, туди й пишу. Про ці дві особливості перекладач, у вступному слові, відразу й попереджає, що намагався максимально дотримуватися авторського стилю і не спрощувати текст, аби максимально передати автора. Переклад, до речі, — Р. Доценко — до нього практично немає нарікань і з цих позицій читати було однозначно приємно. Тож, до такого стилю потрібне певне звикання, але, мабуть, ми з автором у цьому трохи схожі і через якихось пару десятків сторінок я вже перестав на це звертати увагу.

Тепер до сюжету самої книги. Оповідь ведеться від 11-річного Лусьєса, який на пару з найманим робітником Буном і ще одним негром уперли дідів автомобіль, щоб покататися. Але, як водиться, одного разу збрехавши чи пішовши на маленьку угоду з совістю, подальші прогріхи починають накручуватися на першу подію як снігова куля. Ось так і тут, почавши з покататися, поки родичі поїхали на кілька днів на похорон, головний герой неспішно, але не встигаючи спам'ятатися як, уже навертає одну з мешканок публічного будинку на шлях праведний, автомобіля вже немає, а Лусьєс верхи на теж сумнівної приналежності скакуні, будь-що має виграти перегони місцево-районного розливу.

Треба сказати, що спочатку було трохи скучно, і я вже подумував шкодувати про даремно витрачені гроші, але потім неспішні події поступово перейшли в таку точку напруження, що я вже почав співпереживати героям і хвилюватися за них, а трохи ближче до кінця, вже з жалем відривався від книги, коли наставав час перерви. У дитинстві мені подобалися історії про дикий Захід, спочатку індіанців, потім Вестерни; цю історію можна розглядати як продовження тієї епохи, час, що настав трохи пізніше, і на початку книги автор дає навіть невелику ретроспективу. А коли герої подорожують автомобілем країною, мені навіть трохи нагадало Троє у човні… Джерома чи сцену автоподорожі із Золотого теля Ільфа та Петрова.

Загалом книга не погана, але в порівнянні з іншими трохи менш цікава, скажімо, трохи затягнутий початок, хоча читати було й цікаво, але подальша доля Йокнапатофського циклу мене захопити не змогла і далі Фолкнера поки що читати не планую, тому 7. І наприкінці я так і не зрозумів усіх нюансів із тим конем:

все вертається на круги своя як і було, але виходить братва по суті таки нагріла діда на 500 баксів...

Власна оцінка: 7


Залишати відгуки можуть лише авторизовані користувачі!