Вхід / Реєстрація  

   

Довільний афоризм

Это ужасно тяжелая работа - ничего не делать. \Оскар Уайльд\

   

Михайло Булгаков «Майстер і Маргарита»

Середня оцінка:
0
Оцінок:
0

Михайло Булгаков
Майстер і Маргарита / Мастер и Маргарита
роман, 1967 р. (не завершено)
Мова оригіналу: російська
Відомі переклади: Микола Білорус - 1.

Класифікатор:

Анотація:

Нагороди:

«200 найкращих книг за версією BBC» (130).

Примітки:

За життя автора роман не був завершений і не публікувався. Першодрук: «Москва», 1966-1967;

У першій редакції роман мав різні варіанти назв: «Черный маг», «Копыто инженера», «Жонглер с копытом», «Сын В(елиара?)», «Гастроль (Воланда?)». Перша редакція «Майстра і Маргарити» була знищена автором 18.03.1930 р. після отримання звістки про заборону п'єси «Кабала святош» (про це він повідомляє у листі до уряду 28.30.1930 р.: «І особисто я, своїми руками, кинув у грубку чернетку роману про диявола...»

Друга редакція «Майстра і Маргарити» створювалася аж до 1936 р., мала підзаголовок «Фантастичний роман» та варіанти назв: «Великий канцлер», «Сатана», «Вот и я», «Шляпа с пером», «Черный богослов», «Он появился», «Подкова иностранца», «Он явился», «Пришествие», «Черный маг» и «Копыто консультанта».

Третя редакція розпочата в другій половині 1936 р. - початок 1937 р., спочатку мала назву «Князь тьмы», але вже у другій половині 1937 р. з'явилася відома тепер назва «Мастер и Маргарита». У травні-червні 1938 р. текст вперше було передруковано, але Булгаков продовжив вносити правки в машинописний текст з перервами майже до самої своєї смерті. Останні правки автором були внесені 13 лютого 1940 р., менш ніж за чотири тижні до смерті.


Видання:

2017
Видання
іноземною:
2011
(російська)

Відгуки:



Залишати відгуки можуть лише авторизовані користувачі!