Вхід / Реєстрація  

   

Довільний афоризм

Жінка турбується про майбутнє, поки не вступить у шлюб. Чоловік не турбується про майбутнє, поки не одружиться. \Коко Шанель\

   

Роберт Гайнлайн «By His Bootstraps»

Середня оцінка:
7.00
Оцінок:
1

Роберт Гайнлайн
By His Bootstraps
Альтернативні назви: По собственным следам; По пятам; По замкнутому кругу / The Time Gate
оповідання, 1941 р.
Мова оригіналу: англійська
Відомі переклади: Володимир Гольдич, Ірина Оганесова - 1 (російська).

Класифікатор:

  • Твір характерезують як: фантастичний/1,
  • фантастика/1, гуманітарна фантастика/1, темпоральна фантастика, хронофантастика/1, іронічний/1,
  • Місце дії: наш світ (Земля)/1, Америка Північна/1,
  • Час: епоха новітньої культури (кінець XIX-XX ст./1)/1,
  • Перебіг сюжету: лінійний/1,
  • Цільова аудиторія та вікові обмеження: підліткова/1, молодіжна/1, доросла література/1,

Анотація:


Примітки:

Вперше було надруковане під псевдонімом Anson MacDonald.


Видання:

Видання
іноземною:
2021
(російська)

Відгуки:

Oreon (2025-07-29) /

І Гайнлайн вирішив пограти з парадоксами часу. Ну що сказати, вийшло стандартне сіреньке оповідання, одне з багатьох, з тупуватим молодим героєм, який, тим не менш, готується до диплома і забуває про все на світі від виду гарненької офіціантки. Якось блідо і слабенько, як для Гайнлайна, дещо розчарований, та й кінцівка вийшла сильно змазана - що хочеш, те й додумуй собі. Але інтриги все одно в результаті ні якої. Підсумок між 6 і 7.

Швидше за все, це перша (або одна з перших) проб пера метра в цьому напрямку. Мабуть, у цьому і причина отриманої посередності, адже в пізніших творах автора (Двері в літо, Уроборос) тема обіграна незрівнянно краще, а твори захопливіші. До речі, хто залишився вражений часовою петлею цього оповідання, рекомендую ознайомиться з тим же «Уроборосом» або «Сьома подорож із Зоряних щоденників» Лема - гадаю, там петля багато в чому крутіша буде 🙂.

Власна оцінка: 7


Залишати відгуки можуть лише авторизовані користувачі!