Вхід / Реєстрація  

   

Довільний афоризм

Благо народа — наивысший закон. \Цицерон (латинський вислів)\

   

Шарль Перро «Осляча Шкура»

Середня оцінка:
7.00
Оцінок:
1

Шарль Перро
Осляча Шкура / Peau d'àne
Альтернативні назви: Ослиная Шкура; Ослиная Кожа
казка, 1694 р.
Мова оригіналу: французька
Відомі переклади: Роман Терещенко - 1. Лев Успенський - 1 (російська).

Класифікатор:

  • Твір характерезують як: фантастичний/1,
  • пригодницький, авантюрний/1, казка
  • Місце дії: наш світ (Земля)/1, не визначено/1,
  • Час: середньовіччя (з V ст. по XV ст.)/1,
  • Перебіг сюжету: лінійний/1,
  • Цільова аудиторія та вікові обмеження: дитяча література/1,

Анотація:



Видання:

1980
Видання
іноземною:
1990
(російська)

Відгуки:

Oreon (2023-03-31) /

Так, до цього я чув про золоту антилопу, від стукоту копит якої сипалися золоті монети, і за цим процесом було б цікаво спостерігати. Але ось осла, що випорожнюється монетами, то навіть якось не хочеться й уявляти?. До того ж дійсно виникає питання — до чого ж він тут, невже для створення огидного іміджу не можна було завернутися до якоїсь іншої шкіри, іншого, не чарівного, віслюка?

Та й хрещена-чарівниця Бузка, із своїми бездіяльними порадами, виглядає дуже дивно. Та й добрий король, люблячий батько, скорботний по покійній дружині, і який побажав після смерті коханої королеви, зробити своєю дружиною свою дочку, виглядає вельми дивно, і навіть те, що потім він благословляє дочку на шлюб з принцом, не додає йому привабливості. Але дітям, думаю, читати буде цікаво, пригоди - присутні, фея - є, запаморочливі вбрання та принц — додаються.

Нещасна принцеса надягає жахливу шкіру, вимазується сажею і вирушає жебрати, її хрещена прикриває нашу принцесу чарами, щоб її не виявили і називає ситуацію чомусь «Щасливою хвилиною в житті принцеси». У дорогу за принцесою під землею вирушає і її скриня з сукнями та коштовностями, а хресна дає їй чарівну паличку, єдиною метою якої є викликати скриню на світло. Принцеса жебрає, живе милостинею і згодна на найбруднішу роботу, але вона виглядає настільки гидко, що навіть таку роботу їй вдається знайти важко.

При цьому дивує, наскільки добре наша принцеса вміє пекти пироги. У казці про Попелюшку у героїні настільки маленькі ніжки, що тільки вона зможе вдягнути заповітний черевичок. Тут роль цього кришталевого атрибуту виконує маленька каблучка. Але щоб місцевий принц затіяв конкурс з перемірюванням каблучки на всі жіночі пальчики королівства, перед тим він мав опинитися на найбрудніших задвірках, у комірчині якогось сараю, в дальньому коридорі і заглянути в замкову щілину зачинених дверей. Отже, принц тут теж, з тими ще фантазіями.

Загалом казка не найкраща, із запозиченнями з інших казок та з певними «дивакуватостями».

Власна оцінка: 7


Залишати відгуки можуть лише авторизовані користувачі!