Олександр Купрін «Звезда Соломона»
- Середня оцінка:
- 7.00
- Оцінок:
- 1
Мова оригіналу: російська
Класифікатор:
- Твір характерезують як: фантастичний/1,
- містика/1, філософський/1,
- Місце дії: наш світ (Земля)/1, Кацапстан (московія)/1,
- Час: епоха новітньої культури (кінець XIX-XX ст./1)/1,
- Сюжетні ходи: супергерої, надприродні здібності/1,
- Перебіг сюжету: лінійний/1,
- Цільова аудиторія та вікові обмеження: підліткова/1, молодіжна/1, доросла література/1,
Анотація:
Видання:
Відгуки:
За фантасмагоричним раптовим нашаруванням подій повість чимось нагадала «Ніс» Гоголя. Ось простий, дрібний канцелярський службовець Іван, чиєю рожевою мрією було вдягнути одного разу чиновницький кашкет (вже давно був куплений і чекав у картонній коробці свого часу), він був позитивний і доволі зразковий, навіть на вечірках майже не напивався. І ось в один із таких дружніх вечорів таки випив більше належного, і тут понісся й затягнув його хоровод неймовірних і незрозумілих подій.
Треба сказати, що хоч повість об'єктивно й не погана, та суб'єктивно вона мені якось все одно не пішла: не те щоб дратували, але заважали весь час деякі дрібниці й дрібнички (може, просто читання потрапило в непідхожий настрíй). Починаючи хоча б з прізвища героя. Цвєт. Чому Колір? Чому не Запах чи ще що-небудь? Коли речення починалося заголовним словом "Цвєт...", мозок підсвідомо очікував чогось на кшталт "колір килима...", "колір неба...", загалом означення, а отримував підмет. Але якщо вступна частина знайомства з героями була дещо нудною і тягнула на сон, то з моменту, коли Цвєт вирушив до Малоросії за спадщиною, події закрутилися стрімкіше і читати стало цікавіше. Опосередковано звертає на себе увагу, що за часів Купріна питання існування країни зі своєю власною, відмінною від московитської мовою, країни, що так здавна ятрить москальські мізки, а в наш час московськими політиками ставиться взагалі під сумнів сам факт існування і її, і її мови, країни, яку на москальських літературних ресурсах на догоду політичній кон'юнктурі "просять" не згадувати та не називати у відгуках і форумах, а за часів автора (та й тепер хочуть) називали зневажливо Малоросією, не стояло. Щоправда, якщо Гоголь писав про Україну з любов'ю, а її мову органічно вплітав у розповідь, так що москальська мова навіть запозичила з цих творів деякі слова, то у Купріна немає такого пієтету і його цитування "малорусского язьіка" мають вигляд кривляння.
Завдяки "щасливій" випадковості Цвєт виявився майстром розгадувати шаради і у відповідний момент, відносно легко, склав слово, над розгадкою якого віками інші не дурні люди безуспішно билися ціле життя. Не зрозуміло тільки навіщо треба було йти саме вночі в занедбаний будинок, що користується такою поганою славою у місцевих, і залишатися там ночувати... І до чого тут Соломон з його зіркою, чий секрет він нібито розгадав? Автор хотів сказати, що Соломон, знайшовши це слово, підпорядкував собі темний світ і, подібно Цвєту, надалі міг виконувати свої забаганки??
Кінцівка. Знову ж таки не зрозуміло, що автор хотів сказати своїм твором. Що співпраця з князем темряви не веде до добра і щастя? Але зло у творі досить нейтральне, а сам Мефістофель тут виступає мало не позитивним героєм. Що встояти герою допомогли його доброта, скромність і відсутність жадання володіти чимось? Так апетит приходить під час їжі і ось ця нейтральність і відсутність жадання виглядають якраз таки якось непереконливо. Тим паче, щонайменше один предмет жадання - дівчина, у героя все таки був. Але добре те, що добре закінчується, чари спали, герою надається можливість самостійно діяти, він знову, вже без чар, зустрічає "цю прекрасну жінку", і що? І теж усе змазано і не яскраво.
А що стосується двох чудових цитат, які згадані в одному з відгуків ("Що б ти, Мітенько, робив, якби став царем? - А ні хріна б не робив, сидів би на призьбі і лузгав насіння, а хто повз іде - в морду!" і "Хочете, щоб усі ваші бажання здійснювалися в одну мить? Кожен продасть душу з найбільшим задоволенням! Але які бажання можна придумати, коли нема чого більше хотіти? Нічого вам не придумати сміливого й оригінального, веселого й грандіозного. Нічого, крім баби, жратви, пиття і м'якої перини. І коли диявол прийде за вашою крихітною душенькою, він застане її охопленою смертельною нудьгою і підлим боягузтвом."), то, хоч вони за текстом і йдуть у нуднішій частині твору, але, як на мене, у всій красі розкривають загадкову московитську душу, розгадку якої, так давно шукають у багатьох творах. І лише Купріну вдалося так яскраво і барвисто її розгадати (!), хоча і тут автор робить це якось мимохідь і особливо не акцентуючись. Треба собі записати десь, для подальшого цитування...
Залишати відгуки можуть лише авторизовані користувачі!