Джон Кемпбелл «Who Goes There?»
- Середня оцінка:
- 7.50
- Оцінок:
- 2
Мова оригіналу: англійська
Класифікатор:
- Твір характерезують як: фантастичний/1,
- фантастика/1, наукова фантастика/1, пригодницький, авантюрний/1, психологічний/1,
- Місце дії: наш світ (Земля)/1, Арктика/Антарктида/1,
- Час: епоха новітньої культури (з XX ст. по наш час)/1,
- Сюжетні ходи: інопланетяни/1, зустріч з позаземною істотою/1,
- Перебіг сюжету: лінійний/1,
- Цільова аудиторія та вікові обмеження: молодіжна/1, доросла література/1,
Анотація:
Класична історія Кемпбелла розповідає про дослідницьку базу в Антарктиці, яка виявила та розморозила стародавнє заморожене тіло інопланетянина, що здійснив аварійну посадку — із жахливими результатами!
Примітки:
Твір доступний поки лиш в оригіналі та російською. Переклад Ю. Зараховича суттєво скорочений і у виданнях подається як оповідання.
2018 року виявилось, що дана повість є скороченою версією роману, написаного Кемпбеллом раніше. Рукопис знайшов письменник-біограф Алек Невала-Лі в коробці з іншими рукописами, яку Кемпбелл відправив в Гарвардський університет. Роман було опубліковано на зібрані волонтерські кошти в 2019 році під назвою «Frozen Hell» (Крижане пекло). Обсягом він приблизно на третину більше за повість.
Схожі твори:
- Говард Лавкрафт У горах божевілля / At the Mountains of Madness (дослідна експедиція у вічній мерзлоті відкопує дещо жахливе)
Видання:
Екранізації:

Щось (1982) , TMDb-рейтинг: 8.068
Команді вчених американської дослідницької бази в Антарктиці доведеться зіткнутися з нез'ясовним, жахливим кошмаром. Відрізані від усього світу полярники вступають у нерівну сутичку з інопланетною тварюкою, яка пробудилася після тисячолітньої сплячки в льодах, нещадною істотою, яка прокинулося і... зголодніла...

Дещо (2011) , TMDb-рейтинг: 6.226
Наукова експедиція виявляє в Антарктиці потерпілий аварію інопланетний космічний корабель. Група відчайдушних вчених проникає в нього і несподівано для самих себе відкриває ящик Пандори. Серед непрохідних снігів і крижаних гір, випущене на свободу Щось влаштовує на дослідницькій станції страшну бойню.
Відгуки:
Прочитав твір в обох доступних перекладах. В обох було цікаво, але обидва, на жаль, далекі від ідеалу. Зараховича прочитав першим, оцінив на 8, переклад немилосердно порізаний, багато недомовленості та обривів. Після читання одразу поліз в інет дізнаватися причину, після чого сів перечитувати по Сенагоновій. Після її перекладу підняв оцінку на один бал, але як десь вказували — у неї додано багато власних вигадок. На жаль, більше перекладів поки що немає.
Тепер по твору і спираючись на більш повний переклад. Холодний, моторошний твір, аж мороз по шкірі. Кілька десятків людей фактично в замкнутому театрі дій протистоять іншопланетному монстру, здатному читати думки і мімікрувати під будь-кого, протистоять за себе і за все людство. У повісті є, звичайно, до чого причепитися, але якщо переконати себе, що це історія не про сучасну людину, не про майбутнє, а про можливе протистояння, яке могло відбуватися в тридцятих роках минулого століття, коли й був написаний твір, то й чіплятися майже нема до чого — люди користувалися тими знаннями та інструментами, які були доступні на тоді, коли топили ще вугіллям, так що все гаразд. Єдино не зрозуміло чому не повідомили по радіо на велику Землю — адже їх треба було попередити про небезпеку, а може там би швидше придумали спосіб ідентифікації або хоча б приготували щось на кшталт напалму, якби табір не встояв. Ну і звичайно дивує, як було бездарно спалено іншопланетний корабель. Якщо це так легко зробити — як він узагалі зміг подолати атмосферу?
Деякі з цих причіпок були нівельовані у фільмі – захотілося його переглянути знову. Ще й гра колись була за мотивами, теж непогана і моторошна. Коли твій щойно товариш, будь-якої миті може за твоєю спиною перетворитися на монстра. Ну і в книзі ще легко заплутатися у кількості та іменах персонажів. А так чудова історія, особливо на ніч і в холодний зимовий вечір ?.
Залишати відгуки можуть лише авторизовані користувачі!