Вхід / Реєстрація  

   

Довільний афоризм

Некоторые мысли не по сердцу потому, что не по плечу. \Авессалом Підводний\

   

Томас Мелорі «Повість про благородного Короля Артура та про те, як через власну звитягу зробився він цісарем»

Середня оцінка:
6.00
Оцінок:
1

Томас Мелорі
Повість про благородного Короля Артура та про те, як через власну звитягу зробився він цісарем / The Tale of the Noble King Arthur That Was Emperor Himself through Dignity of his Hands
Альтернативні назви: Повесть о благородном короле Артуре, как он сам стал императором через доблесть своих рук; Как король Артур стал императором
роман, 1485 р.
Мова оригіналу: англійська
Відомі переклади: Інна Бернштейн - 1 (російська). Максим Стриха - 1.

Класифікатор:

  • Твір характерезують як: фантастичний/1,
  • фентезі/1, героїчне/1, пригодницький, авантюрний/1,
  • Місце дії: наш світ (Земля)/1, Європа/1,
  • Час: середньовіччя (з V ст. по XV ст.)/1,
  • Перебіг сюжету: з екскурсами/1,
  • Цільова аудиторія та вікові обмеження: доросла література/1,

Анотація:



Твір є частиною:


Видання:

2021
Видання
іноземною:
2017
(російська)

Відгуки:

Oreon (2024-09-29) /

Отже, «Смерть Артура» — частина друга, як зауважив хтось із мудрих: народження — перший крок до смерті, тож продовжуємо. Хоча, оскільки загальне розчарування я вже висловив у відгук на першу книгу, то у відгуку до другої вже практично нічого додати. Крім, хіба, короткого переказу сюжету — загальний посил, принципи, мотиви тогочасної «доблесті» залишилися без змін, книга краще не стає. Але, зважаючи на відсутність відгуків як таких, я вирішив стати першим — може кому стане у нагоді, тим більше що розподіл цієї історії на книги досить умовний.

Але буду стислий. Артур повінчався з королевою Гвіневерою, притарабанив від короля Лодегранса Круглий стіл і заповнив за ним усі місця (а їх треба сказати не як у кіно про Артура, а аж 150 – просто важко уявити і сам стіл і операцію з його доставки), переміг майже всіх своїх ворогів — тут то йому й час спочити, так би мовити, на лаврах. Саме з цього місця і починається ця частина. Але не тут то було, сталося так, що не так далеко сусідила Римська імперія і її імператор, дехто Луцій, наважився надіслати посольство вимагати виплати данини, яку платили ще предки артурові. І ось розгнівився наш благородний король, загорівся, так би мовити, благородним гнівом і вирішив поставити імперію на місце, тим більше, як йому тут же нашептали, по кревному праву, місце імператора має бути не за якимось-там Луцієм, а за ним, Артуром.

Тут дивиться наш Артур черговий сон, збирає рать свою, сідає на кораблі свої і вирушає виправити історичну помилку. По дорозі перемагає злобного велетня, який дюжинами їв місцевих немовлят і возлежав з благородними дівицями, поки ті не випускали дух. Потім ділить свою рать на окремі невеликі групи — видно щоб римлянам частинами їх було легше розбити, але артурівці з боїв однаково виходять із честю не рахуючи побитих і поранених. Так наш Артур добирається до Італії крізь юрби сарацинів (саме так), а що було в кінці я не скажу, бо спойлер 😉 - не можна псувати «інтригу», для тих, хто ще не прочитав назву книги.

Власна оцінка: 6


Залишати відгуки можуть лише авторизовані користувачі!