Вхід / Реєстрація  

   

Довільний афоризм

Нема щастя на землі, але є щасливці, які цього не знають. \Олександр Перлюк\

   

Томас Мелорі «Смерть Артура»

Середня оцінка:
6.00
Оцінок:
1

Томас Мелорі
Смерть Артура / Le Morte D'Arthur
Альтернативні назви: Король Артур. Рыцари Круглого Стола
роман-епопея, 1485 р.
Мова оригіналу: англійська
Відомі переклади: Максим Стриха - 1.

Класифікатор:

Анотація:


Примітки:

«Смерть Артура» Мелорі написав перебуваючи у Ньюгетській в'язниці як компіляцію здебільшого відповідних французькі лицарських романів. Проте, Мелорі надав своїм працям англійського колориту, а подекуди суттєво відходив від оригіналів над якими працював, чи скорочував їх.

Мелорі орієнтовно почав писати цей величезний текст ще близько 1460 року, наприкінці свого найтривалішого ув’язнення. Завершив свою працю ув’язнений лицар у тюрмі десь між 4 березня 1469 року та 3 березня 1470 року — так свідчить він сам в останніх реченнях останньої книги. Через 14 років після смерті лицаря-письменника його працю надрукував видавець Вільям Кекстон, забезпечивши авторові статус одного з класиків англійської та світової літератури.

У виданні Кекстона об'ємний твір було розділено на 21 книгу, з внутрішнім розподілом на глави, як і у доопрацьованому другому виданні Вінкіна Де Ворда 1489 року. До 30-х років XX століття це був єдиний відомий варіант, поки у 1934 році не було виявлено так званий Вінчестерський рукопис «Смерті Артура» — не авторський, але сучасний виданню Кекстона, хоч текстуально й не тотожний йому. Згідно з ним, 21 книга Кекстонового видання насправді об’єднані у вісім більших книг, які є більш-менш самостійними творами. 1947 року англійський філолог Євген Вінавер опублікував віднайдений рукопис саме з такою розбивкою на вісім великих частин. Сам Вінавер стверджував, що «Смерть Артура» не єдиний роман, але вісім не пов'язаних сюжетних історій. Незважаючи на те, що його точку зору не було визнано, сама розбивка на вісім частин прижилася у всіх наступних виданнях.

В українському "канонічному виданні" чомусь відсутня третя книга - «The Noble Tale of Sir Launcelot du Lake» (Благородна історія сера Ланселота Озерного)


До складу входять:

Повість про Короля Артура і його благородних лицарів Круглого Столу / The Tale of King Arthur (1485, роман)
-
Повість про благородного Короля Артура та про те, як через власну звитягу зробився він цісарем / The Tale of the Noble King Arthur That Was Emperor Himself through Dignity of his Hands (1485, роман)
-
The Noble Tale of Sir Launcelot du Lake (1485, роман)
-
Повість про Сера Гарета Оркнейського на прізвисько Бомейн / The Tale of Sir Gareth of Orkeney That Was Called Bewmaynes (1485, роман)
-
Повість про Сера Трістрама Ліонеського / The Book of Sir Tristram de Lyones (1485, роман)
-
Повість про Святий Грааль у короткому виведенні з французької мови, яка оповідає та потрактовує про / The Tale of the Sankgreal, Briefly Drawn out of French, Which is a Tale Chronicled for One of the Truest and One of the Holiest That is in This World (1485, роман)
-
Повість про Сера Ланселота та Королеву Гвініверу / The Book of Sir Launcelot and Queen Guinevere (1485, роман)
-
Найпечальніша оповідь про смерть Артура Безкорисливого / The Most Piteous Tale of the Morte Arthur Saunz Guerdon (1485, роман)
-

Схожі твори:

Шарлотта Комон де Ла Форс L'Enchanteur (сюжет подібний до історій Мелорі)

Видання:

2021
Видання
іноземною:
2017
(російська)

Відгуки:

Oreon (2024-09-25) /

Я тримаю перед собою «літературний пам'ятник» цілої історичної епохи у виконанні сера Томаса Мелорі, перегорнуто його останню сторінку. Я так розумію, текст Мелорі став основою безлічі наступних легенд, сюжетів, продовжень, аж до сучасних екранізацій, хоч і сам заснований на більш ранніх легендах, французьких і британських ще більш ранніх манускриптах, чого, до речі, і сам автор не приховував. Мелорі сам був лицарем, брав участь не в одній битві і турнірі і, треба думати, батальні сцени повинен був описувати не з чуток, хоча між ним і епохою, яку він описував, пролягло вже майже 10 століть, так що і тут може бути пунктик. Свої останні два десятки років Томас Мелорі провів у в'язниці. Ймовірно - Ньюгетська в'язниця Лондона, навпроти якої стояла францисканська церква (біля якої Мелорі був згодом похований), а поряд із церквою знаходилася бібліотека, де автор і міг, ймовірно, ознайомитися з рядом французьких лицарських романів та англійських поем, зокрема ґрунтуючись на яких і написав свою цю працю. А так лицар Мелорі видно був досить буйної, а не літературної, вдачі, оскільки його звинувачення, як засудженого, були вельми різноманітні, від розбою до зради Едуарду IV. Король Едуард двічі скасовував йому власну амністію і знову відправляв у місця не такі віддалені.

Зустрічав думку, що Християнство, поклавши початок нашої ери, водночас ввергло Європу в темні віки, а буквально все людство відкинуло у розвитку на понад тисячу років. Не знаю чи християнство, але те, що в порівнянні з Римською імперією людство було відкинуте на віки, наука спочила і лише через сотні років Європа заново відкривала для себе речі відомі ще давнім грекам або запозичала їх у арабських учених, де вони збереглися, а не були віддані забуттю, — сперечатися складно. І саме з таких позицій насамперед цікаво подивитись на цей роман, оскільки суто як художню працю його зараз читати досить складно. І я, зізнаюся, із полегшенням перегорнув останню сторінку. Так як ґрунтуючись на власному уявленню про сюжети книги, сформованому, якщо хочете, в тому числі й сучасним кінематографом, був дещо.. розчарований. Не відчув ні шляхетності, ні героїзму, лише думку: все ж таки добре, що та епоха пішла, і якщо все було справді так, то це досить сумно. Я маю на увазі не самі фентезійно-легендарні події книги, а насамперед звичаї та поняття. Крім того скучно, одноманітно і багато повторів одних і тих самих сюжетів. Тож книга найбільш цікава для академічного вивчення тієї епохи, але не як просто літературне читання, така у мене склалася думка.

Розглянемо характеристику «героїчні часи лицарів Круглого Столу та їх добрі та чесні справи на славу прекрасних дам і короля». На сторінках твору неодноразово оспівуються доблесть, честь і доброчесність, неодноразово є і християнські відсилання. Якщо буквально з перших розділів зібратися натовп на натовп і покришити декілька десятків тисяч найбільш доблесних лицарів із лицарів з обох боків, лише через престолонаслідування, та так, що змішалися в купу люди, коні, кров, щит Артура забризканий мізками, а він у крові, що його не впізнати, якщо кілька разів поспіль вразити супротивника в голову до зубів – це доблесть та честь, мені сперечатися складно. Ось тільки за чий рахунок все це свято, адже хтось же повинен був вирощувати і годувати всіх цих коней, лицарів, кувати їм обладунок і все заради того, щоб ті час від часу збиралися і доблесно трощили один одного. Як жилося саме тим, хто забезпечував цих дармоїдів? Як ще можна назвати славні віки такої доблесті, як не темними? А де в християнстві відповідні постулати, що на них намагається спертися подібна честь у цій сазі? Хіба християнство вчить чогось іншого, а не смирення, прощення, любові, хіба християнство спонукало трощити черепи і вимазувати щити кров'ю впереміш з мізками?

Не краще виглядають у романі й «прекрасні і шляхетні дами», що й собі раз по разу виявляли бажання, щоб кому-небудь відсікли голову, а не менш шляхетні лицарі час од часу січуть голови і самим дамам. О часи, о звичаї! Блудять усі з ким попало і ні Артур, ні самий його «шляхетний» лицар Ланселот, ні ті ж численні дами, не є тут винятками. До того ж до кінця твору стає цілком ясно, що якщо автор і писав свою сагу з джерел про короля Артура, то свій твір він однозначно присвятив Ланселоту і саме це ім'я мало звучати в заголовку. Хоча спочатку оповіді цікавою персоною була ще постать Мерліна, який виконував роль чорного кардинала. Його мета незрозуміла, але на тлі всіх подій і безлічі численних королів (теж питання де їх стільки на відносно невелику Англію, що вже впору кожному Хутору мати свого короля?), складається враження, що незважаючи на його просте рам'я, саме він був справжнім володарем тих земель, але він дуже швидко канув із розповіді під якийсь камінь і більше не з'являвся.

На цьому тлі всі сучасні екранізації виглядають набагато пристойніше і цікавіше сучасникові, хоча навряд чи правдивіші, але однозначно романтичніші.

Власна оцінка: 6


Залишати відгуки можуть лише авторизовані користувачі!