Вхід / Реєстрація  

   

Довільний афоризм

От пошлеш дурня за пляшкою, то він дурень одну і принесе. \Микола Фоменко\

   

Микола Гоголь «Невский проспект»

Середня оцінка:
7.50
Оцінок:
2

Микола Гоголь
Невский проспект
повість, 1835 р.
Мова оригіналу: російська


Класифікатор:

  • Твір характерезують як: реалістичний/1,
  • іронічний/1, психологічний/1,
  • Місце дії: наш світ (Земля)/1, Кацапстан (московія)/1,
  • Час: епоха просвітництва (з XVII ст. по XX ст.)/1,
  • Перебіг сюжету: лінійний/1,
  • Цільова аудиторія та вікові обмеження: підліткова/1, молодіжна/1, доросла література/1,

Анотація:



Твір є частиною:


Видання:

Видання
іноземною:
2010
(російська)

Відгуки:

Oreon (2025-04-12) /

Хотів процитувати думку автора - "Дивно влаштований світ наш! - думав я йдучи... Чи досягаємо ми того, до чого, здається, навмисне приготовлені наші сили?...". Але надто велика цитата виходить. Суть же повісті, виходячи з цієї цитати і опускаючи чудовий опис Невського проспекту, зводиться до того, наскільки мінливою є наша доля або випадок, наскільки важко часом одному отримати предмет своєї мрії, тоді як інший може і не помічати, що володіє ним. Так і в повісті два приятелі, прогулюючись Невським, майже одночасно помічають кожен свою дівчину, яка привернула їхню увагу. Але яка, і наскільки різна їхня подальша доля! І яка підступність випадку! Адже якби художник визначив предметом своєї пристрасті дівчину, що сподобалася поручику Пирогову,

все закінчилося б не настільки драматично. Побачив би, що вона одружена, можливо перекинувся б кількома словами, можливо нафантазував би кілька мрій, а може, надихнувшись, написав би безсмертний шедевр, і у своїй високій душевній шляхетності він би не подумав нічого поганого.

А поручик?

Хоч на нього чекала і не настільки драматична доля (так уже водиться в нашому світі, що ницість і посередність страждають менше, ніж піднесеність і шляхетність), але він також не зазнав би настільки ганебного фіаско. Навпаки, легко отримавши бажане, ще більше зміцнився б у своєму цинізмі і ставленні до навколишнього світу, по типу: хочу й беру.
Але доля розпорядилася інакше. Ну чому тонким і піднесеним натурам, надмірно ідеалістично налаштованим до навколишнього світу, так не щастить і настільки боляче їм доводиться переживати й розчаровуватися в реальності?

Ну і, як завжди в Гоголя, окремим рядком потребує згадки мова автора. Тут, як і в «Мертвих душах», немає й сліду від атмосфери, яка так сподобалася мені в циклі повістей про Диканьку та Миргород, але який зворушливий стиль автора щодо прекрасної статі, як зворушливо і водночас іронічно він звучить! Мені якось цікаво підмічати подібні нюанси авторського, чоловічого ставлення, прямо інтригує. Тож не втримаюсь і наведу кількома цитатами 🙂 (у власному перекладі, бо верне від кацапської), тим паче тут вони просто блиск у кілька штрихів:

- ...і мініатюрний, легкий, як дим, черевичок молоденької пані, що обертає свою голівку до блискучих вікон крамниці, як соняшник до сонця...

- тисячі сортів капелюшків, суконь, хустинок, - строкатих, легких, до яких інколи впродовж цілих двох днів зберігається прив'язаність їхніх власниць...

- А які зустрінете ви дамські рукави на Невському проспекті! Ах, яка краса! Вони дещо схожі на дві повітроплавальні кулі, тож пані раптом би піднялася в повітря, якби не підтримував її чоловік; тому що пані так само легко й приємно підняти в повітря, як підносити до рота келих, наповнений шампанським.

І це, звісно, лише мала, хоча й яскрава, дещиця - бо ж усього не перецитуєш. А описи чоловіків, цих "чорних жуків" в оточенні "ніби цілого моря метеликів, що піднялися раптом зі стебел" панянок теж не менш правдиві й мальовничі 🙂.

Власна оцінка: 7


Залишати відгуки можуть лише авторизовані користувачі!