Вхід / Реєстрація  

   

Довільний афоризм

Тот факт, что люди больше не верят в Бога не означает, что они ни во что не верят. Наоборот, они верят всему. \Г. Честертон\

   

Марі Катрін д'Онуа «Le Nain jaune»

Середня оцінка:
7.00
Оцінок:
1

Марі Катрін д'Онуа
Le Nain jaune
Альтернативні назви: Жёлтый Карлик
казка, 1698 р.
Мова оригіналу: французька
Відомі переклади: Юліана Яхніна, Наталія Шаховська - 1 (російська).

Класифікатор:

  • Твір характерезують як: фантастичний/1,
  • казка
  • Місце дії: наш світ (Земля)/1, не визначено/1,
  • Час: невизначений час/1,
  • Сюжетні ходи: любовна лінія, трикутник/1, супергерої, надприродні здібності/1,
  • Перебіг сюжету: лінійний/1,
  • Цільова аудиторія та вікові обмеження: дитяча література/1,

Анотація:

Жила колись принцеса, і до того красива, що її навіть нарекли Красунею. Усім була вона гарна, але одну ваду мала: настільки вона була горда своєю красою, що була впевнена — на світі не знайти нареченого гідного її. Правда довелося якось і Красуні, і її матері-королеві дати обіцянку її руки огидному Жовтому Карлику в обмін за порятунок від страшних левів.



Схожі твори:

Катрін Бернар Riquet à la houppe (схожий сюжет)

Видання:

Видання
іноземною:
1990
(російська)

Відгуки:

Oreon (2023-07-09) /

Я так розумію в казках автора відчувається ще той дух темних століть, маю на увазі оригінальне трактування її казок, без сучасної обробки. Тим то вони й не знаходять у мені належного відгуку. І кінцівка тут не традиційна, і для героя в боротьбі за принцесу порубати десяток прекрасних німф (це пише автор - жінка) не ганебно, і фея тут зла, зокрема теж роздерла в гніві півсотні найпрекрасніших дівчат свого почту. Одне, що хоч трохи витягло оцінку, то це наявність авторської ідеї, оформленої наприкінці у віршованій формі:

«...урок

Для всех, кто щедры на обеты:

Нельзя в беде давать зарок,

Который соблюсти в душе стремленья нету.»

Власна оцінка: 7


Залишати відгуки можуть лише авторизовані користувачі!