Джонатан Свіфт «Мандри Гуллівера»
- Середня оцінка:
- 7.00
- Оцінок:
- 1

Мова оригіналу: англійська
Класифікатор:
- Твір характерезують як: фантастичний/1,
- фантастика/1, гуманітарна фантастика/1, пригодницький, авантюрний/1, сатиричний/1, соціально-побутовий/1,
- Місце дії: наш світ (Земля)/1, вигадані континенти, землі, країни/1,
- Час: епоха просвітництва (з XVII ст. по XX ст.)/1,
- Сюжетні ходи: попаданці/1,
- Перебіг сюжету: лінійний/1,
- Цільова аудиторія та вікові обмеження: підліткова/1, молодіжна/1, доросла література/1,
Анотація:
У формі фантастичної оповіді про подорожі Ґуллівера до різних вигаданих країн Свіфт жорстоко висміює державний лад та суспільні порядки сучасної йому Англії і виступає непримиренним ворогом брехні, лицемірства й тиранії. На жаль, світ і люди в ньому майже не змінюються, тому «Мандри Ґуллівера» сприймаються актуально завжди і в кожній країні, зокрема і в нашій, і саме сьогодні.
До складу входять:
- Подорож до Ліліпутії / A Voyage to Lilliput and Blefuscu (1726, повість)
- -
- Подорож до Бробдінґнеґу / A Voyage to Brobdingnag (1726, повість)
- -
- Подорож до Лапути, Белнібарбі, Ґлабдабдрібу, Лаґнеґу та Японії / A Voyage to Laputa, Balnibarbi, Luggnagg, Glubbdubdrib, and Japan (1726, повість)
- -
- Подорож до країни Гуїгнгнмів / A Voyage to the Country of the Houyhnhnms (1726, повість)
- -
Схожі твори:
- Народ Синдбад-мореплавець / - (подорожі у дивні фантастичні краї)
Видання:
Екранізації:

Мандри Ґулівера (1996, телесеріал) , TMDb-рейтинг: 7.14
Події розгортаються навколо Лемюеля Гуллівера, англійця, який зазнав корабельної аварії і опинився в низці дивовижних країн і культур. Дорогою він зустрічає карликових людей Ліліпутії, які воюють за те, як правильно розбити яйце; велетенських мешканців Бробдінгснагу, які ставляться до нього як до домашнього улюбленця та цікавинки; плавучий острів Лапута, де він знайомиться з товариством ексцентричних вчених і філософів; і благородних хоухнів - расу розумних коней, які живуть у гармонії з природою. Завдяки своєму досвіду Гуллівер дізнається про різноманітність і складність людства, а також про його чесноти і вади.
Відгуки:
У моєму дитинстві ця книга оминула мене стороною, не потрапивши до моїх рук, тож захоплених спогадів дитинства у мене немає. З іншого боку я все ж сприймав її саме як дитячу, тож спробувавши її тепер почитати дитині, був дещо ...мм ... збентежений, м'яко кажучи. Все ж таки це більше серйозна праця автора в такій казково-фантастичній формі спрямована на критику, до того ж доволі жорстку, сучасної йому Англії, громадського ладу та людських недоліків загалом. І якщо це не дитяча інтерпретація, то дитині вона не зрозуміла і абсолютно не призначена.
Якщо розглядати книгу з таких позицій, зважати на те, наскільки вона справді випередила час, враховувати, що це один із найбільш ранніх творів, що торував дорогу послідовникам у світ фантастики, дивуватися, що за стільки часу книга й надалі лишається актуальною і продовжує цікавити читача, то, звісно, книга варта всіляких похвал і високої оцінки. Якщо поглянути на неї поглядом сучасного читача, то теж можна знайти для себе багато цікавого і пізнавального. Наприклад вдумавшись, а що саме автора не влаштовує в його країні, що саме він так критикує, а потім поглянути на свою країну та провести паралелі, то знаходиш зайве підтвердження, що люди (до речі, як і наголошував автор, особливо в останній частині) за природою своєю однакові та однаково піддаються вадам. Тільки автор критикував це ще 300 років тому, а ми це спостерігаємо у себе зараз. (Маленький приклад, та частина, де Свіфт описує наукові прожекти, у мене викликала асоціації з аналогічною критикою Стругацьких у їхніх Понеділку та Казці про трійку) От тільки питання, чи пережила Європа ці проблеми, чи навчилася їх краще приховувати? А то смутно починаєш прикидати вік на скільки ж років ми можемо від них відставати...
Але, на жаль, якщо відкинути перераховані заслуги автора і подивитися відсторонено свіжим поглядом, то поставити найвищий бал твору складно, все-таки стиль і манера автора, та й сюжет досить неоднозначні. І якщо критику судів, влади, обману, пристрасті до наживи, зради і багато чого ще я поділяю, то захоплення Гулівера кіньми та його спроба відмовитися від своєї людської суті аж до відмови від дружини і дітей мені не сподобалась, ідея шлюбів з огляду на породу, заміщення дітей, ідея піти на бенкет і весело вибачатися за запізнення, спричинене тим, що вранці поховала чоловіка, та багато інших - теж не викликали в мене позитиву. Але ж це звички коней, які автор пропагує як приклад і протиставляє критиці людини в попередніх частинах.
Тепер щодо стилю і стилістичних прийомів, які теж аж ніяк не на дітей розраховані. Далі буде трохи спойлера. Дещо веселить опис проблем героя з фізіологічними потребами в країні ліліпутів, яка для Гулівера дуже маленька і густо заселена, а проблемам відводиться досить багато місця. На цьому автор не зупиняється, а розвиває тему загасивши пожежу в королівському палаці, просто сходивши по малій потребі. Остання дія чомусь справила неоднозначне враження на королеву, цією дією дивом врятовану з вогняної пастки, та й саме врятоване крило замку після цього чомусь пустувало... У країні велетнів автор описує, що дівчата й жінки Гулівера за людину не вважали, анітрохи не соромилися й уже самі при ньому ходили голими, по нужді тощо, а одна фройліна то любила із ним забавлятися, саджаючи його собі на сосок, як на стільчик. Звідки у автора подібні фантазії і в чому їхній сатирично-філософський підтекст я не зрозумів 🙂. На цьому, я думаю, прикладів вистачить, а решту ви зможете почитати самі 🙂.
І ще, співчуваю його дружині і дітям: не було татка 3 роки, всі його радісно зустріли, він побув 2-3 тижні або місяці і знову уплив і так по колу, і кожного разу радісно зустріли, а з останньої поїздки Гулівер дружині з ним за один стіл дозволив сідати теж лише через кілька місяців і то з далекого краю. Я б сказав Синдбад-мореплавець, але той із кожної поїздки хоч із наваром повертався, а цей тільки витрачався, а потім порожнім або навіть у борг повертався 😏.
Залишати відгуки можуть лише авторизовані користувачі!