Вхід / Реєстрація  

   

Довільний афоризм

Молодість щаслива тим, що в неї є майбутнє. \Микола Гоголь\

   

О. Генрі ««Next to Reading Matter»»

Середня оцінка:
8.00
Оцінок:
1

О. Генрі
«Next to Reading Matter»
Альтернативні назви: «Среди текста»; Сущность дела
оповідання, 1907 р.
Мова оригіналу: англійська
Відомі переклади: Євгенія Калашнікова - 1 (російська).

Класифікатор:

  • Твір характерезують як: реалістичний/1,
  • іронічний/1,
  • Місце дії: наш світ (Земля)/1, Америка Північна/1,
  • Час: епоха просвітництва (з XVII ст. по XX ст.)/1,
  • Перебіг сюжету: вкладений/1,
  • Цільова аудиторія та вікові обмеження: підліткова/1, молодіжна/1, доросла література/1,

Анотація:



Видання:

Видання
іноземною:
2006
(російська)

Відгуки:

Oreon (2024-01-12) /

Цікаве оповідання, і історію оповідача я майже до кінця читав, не здогадуючись про переворот наприкінці. Навіть збирався з ним сперечатися. В плані, оповідач протиставляє красу зовнішню і вміння красиво говорити. Один герой його розповіді красень з лиця, але не вміє двох слів зв'язати (до речі по діалогах цього не скажеш, хіба перекладач йому допомагав...), а інший — з настільки огидною зовнішністю, що огидніше і уявити важко, зате краснобай, яких світ не бачив. Так ось красень вирішив закадрити дівчину, але попросив друга-говоруна вночі з кущів допомогти йому красномовством. Спочатку так і було, але потім балакун вирішив сам приударити за нею. Кому тепер вона віддасть перевагу красеню чи співрозмовнику?

А заперечити я хотів таке. Оповідач своїм красномовством намагається справити враження на КРАСИВУ дівчину, якщо він стверджує, що головне це вміння вести розмову, а не краса, чому ж сам він вибрав залицяння за гарною, хоч вона і без розмовних вишуканостей? У цьому, як на мене, слабинка всієї історії. Але це оповідання - історія в історії, і кінцівка все ставить на місце.

Власна оцінка: 8


Залишати відгуки можуть лише авторизовані користувачі!