Вхід / Реєстрація  

   

Довільний афоризм

Живопис - це поезія, яку можливо бачити, але не чути, а поезія - це живопис, який можливо чути, але не бачити. \Леонардо да Вінчі\

   

Джейн Остін «Гордість та упередження»

Середня оцінка:
9.00
Оцінок:
1

Джейн Остін
Гордість та упередження / Pride and Prejudice
Альтернативні назви: Гідність і гонор; Гордость и предубеждение; Гордость и гордыня
роман, 1813 р.
Мова оригіналу: англійська
Відомі переклади: Тетяна Некряч - 1. Ганна Лелів - 1.

Класифікатор:

  • Твір характерезують як: реалістичний/1,
  • любовний, сентиментальний роман/1, психоделічний/1, соціально-побутовий/1,
  • Місце дії: наш світ (Земля)/1, Європа/1,
  • Час: епоха просвітництва (з XVII ст. по XX ст.)/1,
  • Перебіг сюжету: лінійний/1,
  • Цільова аудиторія та вікові обмеження: молодіжна/1, доросла література/1,

Анотація:

Закохані серця часом легко долають соціальні­ ба­р’є­ри, але не завжди можуть обійти стіни власної гордості­, звичайних непорозумінь, а інколи й упере­дже­ності. 21-літня Джейн Остін змогла так майстерно викласти у романі сподівання й розча­рування, турботи й почуття закоханих Елізабет і містера Дарсі, що її книгу і сьогодні із захопленням читають мільйони читачів різних поколінь­. Роман вирізняється зворушливою романтичністю, легким гумором, психологічно точно виписаними портре­тами героїв.

© видавництво

Нагороди:

«200 найкращих книг за версією BBC» (2).

Схожі твори:

Шарлотта Бронте Джейн Ейр / Jane Eyre (подібні епоха, стиль і тема)

Цитати з твору:

  • Панночки обожнюють час від часу розбивати собі серце - більше за цю справу вони люблять хіба що виходити заміж. Це дає їм поживу для роздумів і вигідно вирізняє з-посеред приятельок.

Видання:

2017
2018

Відгуки:

Oreon (2024-08-18) /

Хороший роман. Добрий. Мені сподобався.

Особливо мені сподобався той час, звичаї та порядки. Тепер такого немає, а шкода. Хоча, як знати, може, і тоді було не зовсім так. Але як би там не було, читалося легко, неквапно і читання залишало по собі приємний післясмак. Тож отримав для себе задоволення, на яке, якщо чесно, не очікував. Мені сподобалося відчутніше, ніж, наприклад, творчість сестер Бронте, а недавній досвід читання кількох творів класики Діккенса — і згадувати не хочеться.

Сподобалася героїня, її безпосередність та певна твердість характеру, сподобався її батько, містер Беннет, його манера триматися і філософське, сатиричне ставлення до життя та дружини. А ось як він витримав дотепер свою дружину, мені залишилося вдивовижу. Тільки за це його можна поважати.

Обговорювати ж перипетії розвитку любовного сюжету, мене якось не тягне, головне, що всі залишилися щасливими і досягли бажаного. Потрібно буде дати почитати своїй старшій донечці, вона вже досягла того віку, коли подібна книга вже має бути їй цікавою.

Власна оцінка: 9


Залишати відгуки можуть лише авторизовані користувачі!