Вхід / Реєстрація  

   

Довільний афоризм

Все можно наладить, если вертеть в руках достаточно долго. \Артур Блох (2-й з. Вишковського)\

   

Едгар Аллан По «Оповідь про Артура Гордона Піма»

Середня оцінка:
8.00
Оцінок:
1

Едгар Аллан По
Оповідь про Артура Гордона Піма / The Narrative of Arthur Gordon Pym of Nantucket
Альтернативні назви: Arthur Gordon Pym; Narrative of A. Gordon Pym; Оповідь Артура Ґордона Піма з Нантакета; Оповідь Артура Гордона Піма; Повесть о приключениях Артура Гордона Пима; Сообщение Артура Гордона Пима; Приключения Артура Гордона Пима; Повествование Артура Гордона Пима из Нантакета
роман, 1838 р.
Мова оригіналу: англійська
Відомі переклади: Віктор Шовкун - 3. Остап Українець, Катерина Дудка - 1. Віталій Михалюк - 1 (російська).

Класифікатор:

  • Твір характерезують як: фантастичний/1,
  • фантастика/1, гуманітарна фантастика/1, пригодницький, авантюрний/1,
  • Місце дії: наш світ (Земля)/1, Арктика/Антарктида/1, Світовий океан, моря, під водою, віддалений острів/1,
  • Час: епоха просвітництва (з XVII ст. по XX ст.)/1,
  • Перебіг сюжету: лінійний/1,
  • Цільова аудиторія та вікові обмеження: доросла література/1,

Анотація:


Примітки:

Вільні продовження:

Жюль Верн «Le Sphinx des glaces» (1897)

Чарльз Ромін Дейк «A Strange Discovery» (1899)

Мет Джонсон «Pym» (2011)


Схожі твори:

Жюль Верн Le Sphinx des glaces (обидва твори в рамках одної історії)

Видання:

2001
2017
2017
2020
Видання
іноземною:
2015
(російська)

Відгуки:

Oreon (2024-12-26) /

Буквально з перших сторінок на мене повіяло юністю і я був упевнений, що тримаю в руках добротний пригодницький роман і хоча підлітком такий сюжет про замкненого в трюмі юнака сподобався б мені іще більше, але й тепер я твердо хотів ставити вісімку. Щоправда, трохи бентежило очікування від автора якоїсь містики, чогось неординарного, але, вирішив я про себе, до цього я читав лише кілька оповідань і, напевно, може у творчості автора бути і такий натуралістично-пригодницький твір. Тим більше, що в ті часи сюжет про морські пригоди був популярним, а рука автора відчувалася хоча б і в галюциногенних відчуттях замкненого в трюмі героя під впливом темряви, спраги та спертого повітря. Мимоволі згадувалися і подібні твори, які, на відміну від цього, не обминули мене в юності. На думку приходив насамперед Жюль Верн, з його манерою описувати паралелі та меридіани, відкриття та оснащення кораблів. Потім було схоже замкнене в трюмі Морське Вовченя Майн Ріда, а наступна казковість — подорожі Синдбада-морехода... Я навіть почав зважувати чи не рано дати його почитати дітям. І так було аж до сцени канібалізму (але й до цього пів команди перебили молотом по голові). У цьому місці оповідання явно вийшло за межі підліткової пригодницької літератури.

Далі, що було добре для оповідання, у форматі роману вже починало напружувати - відсутність перепочинку в пригодах.

Щойно врятувався з трюму - потрапив у бунт на кораблі, не встигли відвоювати корабель назад, як тут же фактично зазнали кораблетрощі і почали потерпати від голоду і спраги. Потім з'їли матроса, якого тільки-но помилували, коли здолали змовників бунту. Я співчував капітанові — батькові друга нашого героя, що той мало не був убитий і ледве виживши був відразу відправлений із залишками команди в море на утлому суденці. Але його синові пощастило ще менше і т.д.

Ті ж пригоди Синдбада завжди чергувалися з поверненням додому, перепочинком, спорядженням нової експедиції на зустріч новим ще більш неймовірним пригодам. Тут же, складалося враження, що не встигав Синдбад (Пім) повернутися, як починалася нова серія, причому замість містики автор приправляв свій сюжет кошмаром та насильством. Оцінка поповзла вниз, але тут настала перерва і спокійніший сюжет, який дав можливість поміркувати і наколупати чимало огріхів і нестикувань розповіді. Наприклад ясно, що головний герой — молодий хлопець у районі 20-ти або навіть до 20-ти років, що вперше вийшов у море (на початку ми його зустрічаємо 16-річним студентом), але це не заважає йому завоювати довіру досвідченого капітана, висловлювати свої судження перед бувалими моряками і зрештою впливати на прокладку курсу корабля чи час його стоянки... А що сталося з милим песиком, з яким герой носився всю першу частину твору? Крім того мене, як сучасного читача, на відміну від того, що раніше здавалося нормою, напружують принципи хижацького та споживчого ставлення до природи, сцени винищення та полювання всього і вся у глобальних і просто божевільних масштабах.

Проте наприкінці сюжет знову став цікавішим і захопливішим, чим таки підтягнув мою оцінку (а то було б таки 7), незважаючи на все-таки відсутність кінцівки. Складається враження, що авторові більше подобалося і виходило нагнітати інтригу, але не розв'язувати її. У певний момент це йому остаточно набридло, тим більше, що герої в кінці запливли в такі нетрі, що тільки Синдбад і міг би їм допомогти з них вибратися, тож автор махнув рукою -

типу що там далі було не знаю, але раз герой пише ці рядки значить якось він там повернувся на батьківщину, хепі енд загалом.

Напевно, тепер доведеться таки прочитати, що там далі було за версією інших авторів, а то так і залишиться загадкою — позбавив дід хлопця спадщини за це плавання чи таки ні? 🙂.

Власна оцінка: 8


Залишати відгуки можуть лише авторизовані користувачі!