Вхід / Реєстрація  

   

Довільний афоризм

Кульгава старість, юність бистронога — Все товпиться до вічного порога. Недовго світом тішаться живі: Всі підем геть, у всіх — одна дорога. \Омар Хаям\

   

Редьярд Кіплінг «Тигр! тигр!»

Середня оцінка:
8.00
Оцінок:
1

Редьярд Кіплінг
Тигр! тигр! / «Tiger! Tiger!»
Альтернативні назви: «Тигр, тигр!»
оповідання, 1894 р.
Мова оригіналу: англійська
Відомі переклади: Василь Чумак - 2. Володимир Панченко - 1.

Класифікатор:

  • Твір характерезують як: фантастичний/1,
  • пригодницький, авантюрний/1,
  • Місце дії: наш світ (Земля)/1, Азія/1,
  • Час: епоха просвітництва (з XVII ст. по XX ст.)/1,
  • Сюжетні ходи: становлення, дорослішання героя/1,
  • Перебіг сюжету: лінійний/1,
  • Цільова аудиторія та вікові обмеження: дитяча/1, підліткова література/1,

Анотація:



Твір є частиною:


Видання:

2010
2016
2016
2024

Відгуки:

Oreon (2024-10-16) /

Третє оповідання циклу. Автор веде розповідь досить рівно, хоча сюжет від оповідання до оповідання то забігає вперед, то повертається назад, але загальне враження та оцінка залишаються на однаково високому рівні. А ось творці мультфільму від цього оповідання пішли виявляється досить далеко. Принаймні образ озлобленого на людей Мауглі, який знімає з Тигра шкуру і штовхає філософські промови до розпростертого під вовком мисливця — був для мене новим. Як і те,

що Мауглі повернувшись до людей, відразу знайшов свою людську сім'ю, і виявляється його по-справжньому звуть Натху.

Каюся, до цього я Мауглі знав лише за телевізійною версією.

Перемога над злісним Шир-Ханом вийшла аж надто простою, чого не скажеш про взаємини хлопчика з людьми з поселення, але в кінці оповідання автор залишає нам натяк, принаймні в моєму варіанті перекладу:

«...Та не завжди він був самотнім, тому що згодом, через багато літ, він став чоловіком і одружився. Але це вже історія для дорослих.»

Чимось імпонує мені подібний варіант кінцівки.🙂

Власна оцінка: 8


Залишати відгуки можуть лише авторизовані користувачі!