Артур Конан Дойль
1859-05-22 — 1930-07-07 (71)
Артур Конан Дойль (Arthur Conan Doyle) -
а тут мала б бути біографічна довідка...
Псевдоніми, варіанти написання імені автора: Arthur Conan Doyle;
цикл | |||
⏷ | Професор Челленджер / Professor Challenger | - | - |
⏷ | Шерлок Холмс / Sherlock Holmes | - | - |
⏷ | Captain Sharkey (Капитан Шарки; Капитан Шаркэ; Пиратские рассказы) | - | - |
роман | |||
1887 | ۰Етюд у ясно-червоних кольорах / A Study in Scarlet (Етюд у багряних тонах; По багряному сліду; Этюд в багровых тонах; Красным по белому; Красное по белому; Мормоны в Лондоне; Поздняя месть; Кровавый этюд; Месть (Из воспоминаний доктора Уатсона); Надпись кровью; Багровый след) | - | - |
1890 | ۰Знак чотирьох / The Sign of The Four (Знак четырёх) | - | - |
1891 | Відкриття Рафлса Гоу / The Doings of Raffles How (Открытие Рафлза Хоу; Чудесное открытие; Современный алхимик; Чудесное открытие Раффльса Хау) | 1(8.00) | - |
1896 | Rodney Stone. A Reminiscence of the Ring (Родни Стоун; Родней Стон; В старой Англии; Родни Стоун. Былое ринга) | - | - |
1902 | ۰Собака Баскервілів / The Hound of the Baskervilles (Собака Баскервилей; Бэскервильская собака; Новые приключения Шерлока Холмса или Таинственная собака; Легенда о собаке Баскервилей; Чудовище собака-мстительница; Собака-мстительница; Тайны Гримпенского болота) | - | - |
1912 | ۰Утрачений світ / The Lost World (Загублений світ; Незвіданий світ; Затерянный мир; В страну чудес; Погибший мир; Мир прошлого; Страна чудес) | 1(8.00) | - |
1915 | ۰Долина жаху / The Valley of Fear (Долина страха; Долина Страха; Долина ужаса; Круг в треугольнике; Треугольник в круге; Ужасная долина) | - | - |
1926 | ۰The Land of Mist (Туманная земля; Страна туманов; Земля туманная) | - | - |
1928 | Маракотова безодня / The Maracot Deep (Маракотова бездна; Глубина Маракота; Пучина Маракота; Затерянный мир под водой) | - | - |
повість | |||
1913 | ۰The Poison Belt (Отравленный пояс; В ядовитом поясе; Предсказание профессора Челленджера; Мир в столбняке) | - | - |
оповідання | |||
1881 | That Little Square Box (Квадратный ящичек; Этот маленький четырёхугольный ящичек; Четырёхугольный ящичек; Квадратный ящик; Небольшой четырёхугольный ящик) | - | - |
1882 | That Veteran (Ветеран; Ветеран Крымской кампании) | - | - |
1884 | J. Habakuk Jephson’s Statement (Сообщение Хебекука Джефсона; Рассказ доктора Джефсона; Заявление Дж. Аввакума Джефсона; Морская драма) | - | - |
1884 | The Tragedians (Трагедианты; Трагики) | - | - |
1885 | The Lonely Hampshire Cottage (Одинокий коттедж в Гемпшире; Домик на отшибе) | - | - |
1886 | Touch and Go: A Midshipman's Story (На волосок. Рассказ мичмана; Повезло (рассказ гардемарина)) | - | - |
1891 | ۰Спілка рудих / The Red-Headed League (Союз рыжих; Лига красноголовых; Приключения рыжего; Клуб рыжих; Союз рыжеволосых; Рыжая лига) | - | - |
1891 | ۰Встановлення особи / A Case of Identity (Установление личности; Ловкий обман; Идентификация личности; Доказательство тождества; Приключение с установлением личности) | - | - |
1891 | ۰Таємниця Боскомської долини / The Boscombe Valley Mystery (Таємниця Боскомбської долини; Тайна Боскомской долины; Таинственное убийство в Боскомбской долине; Тайна Боскомбской долины; Тайна долины Боскомб; Преступление в Боскомской долине) | - | - |
1891 | ۰П'ять апельсинових зерняток / The Five Orange Pips (П’ять помаранчевих зерняток; Пять апельсиновых зёрнышек; Приключение пяти апельсиновых зёрнышек; Пять апельсиновых зёрен; Пять зёрнышек апельсина) | - | - |
1891 | ۰Людина з вивернутою губою / The Man with the Twisted Lip (The Strange Tale of a Beggar; Людина з розсіченою губою; Человек с рассечённой губой; Рваная губа; Человек с вывернутой губой; Человек со вздёрнутой губой; Человек со шрамом) | - | - |
1891 | A Sordid Affair (Прискорбный случай; Успеть к сроку) | - | - |
1891 | The Voice of Science (Глас науки; Голос науки) | - | - |
1891 | ۰Скандал у Богемії / A Scandal in Bohemia (The King's Sweetheart; Woman's Wit; Скандал в Богемии; Приключение «Скандал в Богемии»; Скандальная история в княжестве О...;) | - | - |
1892 | ۰Голубий карбункул / The Adventure of the Blue Carbuncle (The Christmas Goose that Swallowed a Diamond; Блакитний карбункул; Голубой карбункул; Приключения голубого карбункула; История голубого алмаза) | - | - |
1892 | ۰Пістрява стрічка / The Adventure of the Speckled Band (Строката бинда; Пёстрая лента; Дело о пятнистом банте; Приключение с пёстрой лентой) | - | - |
1892 | ۰Інженерів палець / The Adventure of the Engineer’s Thumb (Палец инженера; Большой палец инженера; Приключение с большим пальцем инженера) | - | - |
1892 | ۰Шляхетний холостяк / The Adventure of the Noble Bachelor (The Adventures of a Nobleman; The Story of the Missing Bride; Знатный холостяк; Аристократический холостяк; Приключение знатного холостяка; Холостяк из высшего общества; Именитый холостяк; Аристократ-холостяк; Высокопоставленный жених; Исчезнувшая невеста) | - | - |
1892 | ۰Берилова діадема / The Adventure of the Beryl Coronet (Берилловая диадема; Диадема с бериллами; Изумрудная диадема) | - | - |
1892 | ۰«Мідяні буки» / The Adventure of the Copper Beeches («Медные буки»; Красные буки; Приключение в «Лесных Буках»; Приключения гувернантки; Усадьба в Гемпшайре; Усадьба Медные Буки; Усадьба "Под буками") | - | - |
1892 | ۰Звіздочолий / Silver Blaze (The Adventure of Silver Blaze; Серебряный; Внезапное исчезновение «Сильвер-Блэза»; Звёздный; Исчезновение Сильвера Блэза; Серебристая звезда; Серебряная звезда; Серебряная молния; "Серебряный блеск"; Серебряное Пламя; Сильвер Блэз; Скаковая лошадь) | - | - |
1893 | ۰Обряд родини Масгрейвів / The Musgrave Ritual (The Adventure of Musgrave Ritual; Обряд дома Месгрейвов; Катехизис дома Месгревов; Месгрэвский обряд; Мусгревский обряд; Мусгревское дело; Обряд Масгрейвов; Обряд рода Масгрейвов; Ритуал Масгрейвов; Ритуал Мусгревов; Ритуал рода Месгрейвов; Семейный ритуал; Ритуал рода Масгрейво) | - | - |
1893 | ۰Рейґетська загадка / The Reigate Squires (The Reigate Puzzle; Рейгетские сквайры; Аристократы-убийцы; Райгетские помещики; Райгитская загадка; Райгейтские сквайры; Рейгетская тайна; Рейгетские помещики; Рейгетский сквайр; Убийство в поместье судьи; Убийство кучером хозяина) | - | - |
1893 | ۰Горбань / The Crooked Man (The Adventure of the Crooked Man; Горбун; Изувеченный человек; Изуродованный человек; Калека; Убогий; Увечный; Увечный человек) | - | - |
1893 | ۰Постійний пацієнт / The Resident Patient (The Adventure of the Resident Patient; Постоянный пациент; Врач и его пациент; Доктор и его пациент; Домашний пациент; Пациент доктора Тревелэна; Пациент доктора Тревилиана; Пациент на полном пансионе; Постоянный больной) | - | - |
1893 | The Case of Lady Sannox (The Kiss of Blood; Случай леди Сэннокс; Кровавая месть; Жестокая расплата; Порезанная губа; Дело леди Сэннокс; История леди Сэннокс; Случай с леди Сэннокс; Месть лорда Сэннокса) | - | - |
1893 | ۰Грек-перекладач / The Greek Interpreter (The Adventure of the Greek Interpreter; Случай с переводчиком; Грек-переводчик; Грек-толмач; Греческий переводчик; Переводчик-грек; Происшествие с переводчиком; Брат, замученный за приданое жены) | - | - |
1893 | ۰Морський договір / The Naval Treaty (The Adventure of the Naval Treaty; Морской договор; Военно-морской договор; Морская драма; Морской трактат) | - | - |
1893 | ۰Остання справа Холмса / The Final Problem (Последнее дело Холмса; Исчезновение Шерлока Холмса; Последнее дело; Последнее дело Шерлока Холмса; Последнее приключение Шерлока Холмса; Последняя задача; Последняя проблема; Профессор Мориарти; Смертельный враг; Финальная проблема; The Adventure of the Final Problem) | - | - |
1893 | ۰Картонна коробка / The Adventure of the Cardboard Box (The Cardboard Box; Картонная коробка; Страшная посылка) | - | - |
1893 | ۰Жовте обличчя / The Yellow Face (The Adventure of the Yellow Face; Жёлтое лицо; Жёлтая маска; Жестокое лицо; Ошибка Холмса; Приключение с жёлтым лицом) | - | - |
1893 | ۰Пригоди клерка / The Stockbroker’s Clerk (The Adventure of the Stock; Приключение клерка; Банковский клерк; Биржевой маклер; Клерк Пикрофт; Клерк банкирской конторы; Конторщик маклера; Неудачная мистификация; Приключение с клерком биржевого маклера; Приключения биржевого маклера; Случай с клерком; Странная должность) | - | - |
1893 | ۰«Ґлорія Скотт» / «Gloria Scott» (The Adventure of the «Gloria Scott»; «Глория Скотт»; Первое приключение Холмса; Роковая драма; Роковая тайна; Роковое письмо; Свидетель бунта на арестанском корабле; «Слава Шотландии») | - | - |
1894 | A Foreign Office Romance (Дипломатические хитрости; Хитрости дипломатии; Романс по ведомству иностранных дел; Дипломатическая победа; Байки старого дипломата) | - | - |
1896 | ۰The Field Bazaar (The Memoirs of Sherlock Holmes: The Field Bazaar; Благотворительная ярмарка; Благотворительный базар) | - | - |
1897 | ۰How the Governor of St. Kitt's Came Home (Как губернатор Сент-Китта вернулся на родину; Возвращение губернатора Сент-Киттса; Как губернатор Сент-Киттса вернулся на родину; Удивительное приключение с губернатором; Губернатор Сент-Китта; The Governor of St Kitt's) | - | - |
1897 | The Striped Chest (Полосатый сундук; Сундук-убийца; Полосатый ящик; Роковой сундук; Сундук с секретом) | - | - |
1897 | ۰The Dealings of Captain Sharkey with Stephen Craddock (The Two Barks; The Two Barques; Как капитан Шарки и Стивен Крэддок перехитрили друг друга; Как поступил капитан Шаркэ со Стефэном Краддоком; Стивен Крэддок против капитана Шарки; Ловушка для Крэддока) | - | - |
1897 | ۰How Copley Banks Slew Captain Sharkey (The Voyage of Copley Banks; Как Копли Бэнкс прикончил капитана Шарки; О том, как Коплей Бэнкс умертвил капитана Шаркэ; Как Коупли Бэнкс укокошил капитана Шарки; Как погиб знаменитый пират, О том, как Коплей Бэнкс умертвил капитана Шаркэ; Месть Копли Бэнкса) | - | - |
1900 | The Episode of the Dead Man Who Spoke (Свидетельство мертвеца) | - | - |
1900 | The Debut of Bimbashi Joyce (Несвоевременное усердие; Дебют бимбаши Джойса; Дебют Бимбаши Иойсе; Начало военной карьеры Гилари Джойса; Начало военной карьеры бимбаши Джойса) | - | - |
1903 | ۰Порожній будинок / The Adventure of the Empty House (Пустой дом; Приключение в пустом доме; Два выстрела; В пустом доме; Приключение в нежилом доме; Происшествие в пустом доме; Драма в пустом доме; Капитан Моран; Ловушка в пустом доме) | - | - |
1903 | ۰Будівничий з Норвуда / The Adventure of the Norwood Builder (Подрядчик из Норвуда; Приключение норвудского подрядчика; Приключение норвудского строителя; Победа Шерлока Холмса; Норвудский архитектор; Убийство подрядчика; Норвудское преступление; Приключение норвудского подрядчика строительных работ; Дьявольская месть) | - | - |
1903 | ۰Танцюючі чоловічки / The Adventure of the Dancing Men (Чоловічки в танці; Пляшущие человечки; Танцующие человечки; Пляшущие фигурки; Танцующие фигурки; Приключение с пляшущими человечками; Таинственные знаки) | - | - |
1903 | ۰Самотня велосипедистка / The Adventure of the Solitary Cyclist (Одинокая велосипедистка; Преступление под сенью дуба; Приключение одинокой велосипедистки; Дело об одинокой велосипедистке) | - | - |
1904 | ۰Убивство в Ебі-Ґрейндж / The Adventure of the Abbey Grange (Убийство в Эбби-Грэйндж; Происшествие в Эбби-Грейндж; Убийство в Эбби-Грейнж; Красный шнур; Красный шнурок; Эбби-Грейндж; Человек-зверь; Приключение в Аббей Грендж; Приключение в аббатстве Грендж) | - | - |
1904 | ۰Друга пляма / The Adventure of the Second Stain (Второе пятно; Приключение со вторым пятном; Кровавое пятно; Приключение второго пятна) | - | - |
1904 | ۰Пригода в інтернаті / The Adventure of the Priory School (Случай в интернате; Интернат для мальчиков; Приключение в пансионе для мальчиков; Приключение в школе приората; Приоратская школа; Происшествие в школе "Прайери"; Случай в школе; Приключение в подготовительной школе; Наследник герцога; Похищение из монастырской школы) | - | - |
1904 | ۰Чорний Пітер / The Adventure of Black Peter (Чёрный Питер; Приключение с Чёрным Питером; Приключения Чёрного Питера; Чёрный капитан; Чёрный Пётр; Убийство чёрного капитана; Приключение черномазого Петра; Случай с Чёрным Питером) | - | - |
1904 | ۰Кінець Чарльза Огатеса Мілвертона / The Adventure of Charles Augustus Milverton (Кінець Чарльза Оґастеса Мілвертона; Конец Чарльза Огастеса Милвертона; Конец карьеры Чарльза Огастеса Милвертона; Убийство Чарлза Огастэса Милвертона; Женщина с револьвером; Случай с Чарльзом Огастесом Милвертоном; Чарльз Огастес Милвертон; Воздаяние Чарльзу Огастесу Мильвертону) | - | - |
1904 | ۰Шість наполеонів / The Adventure of the Six Napoleons (Шесть Наполеонов; Шесть бюстов Наполеона; Приключения шести Наполеонов; Приключение с шестью бюстами Наполеона; Знаменитая жемчужина; Безумный или преступник; Загадка о шести Наполеонах) | - | - |
1904 | ۰Троє студентів / The Adventure of the Three Students (Три студента; Кто из трёх?; Приключение с тремя студентами) | - | - |
1904 | ۰Золоте пенсне / The Adventure of the Golden Pince-Nez (Пенсне в золотой оправе; Золотое пенсне; Дело о золотом пенсне; Приключение с золотым пенсне; Некто в золотом пенсне; Золотое pince-nez) | - | - |
1904 | ۰Зниклий регбіст / The Adventure of the Missing Three-Quarter (Пропавший регбист; Пропавший трёхчетвертной; Исчезновение чемпиона; Приключение с пропавшим регбистом; Исчезновение регбиста; Исчезнувший форвард) | - | - |
1908 | ۰Пригода в «Бузковій хижі» / The Adventure of Wisteria Lodge (A Reminiscence of Mr Sherlock Holmes; В Сиреневой Сторожке; Приют Глициний; Происшествие в Вистерия-Лодж; Случай в поместье Вистерия-Лодж; Убийство в Окзотте; Тигр из Сан-Педро) | - | - |
1908 | ۰Креслення Брюса-Партингтона / The Adventure of the Bruce-Partington Plans (Чертежи Брюса-Партингтона; Приключение с планами Брюса-Партингтона; Подлодка Брюса Партингтона) | - | - |
1909 | The Lord of Falconbridge (Хозяин Фолкенбриджа; Лорд Фальконбридж; Хозяин Фолкэнбриджа) | - | - |
1910 | ۰Дияволова нога / The Adventure of the Devil’s Foot (Дьяволова нога; Нога дьявола; Приключение с ногой дьявола; Приключение с «бесовским следом»; Чортова ножка; Чортов корень; Дьявола нога) | - | - |
1911 | ۰Червоне коло / The Adventure of the Red Circle (Алое кольцо; «Красный круг»; «Союз Крови»; Приключение «Красного Круга»; Приключение с «красным кругом»; Красное пятно) | - | - |
1911 | ۰Зникнення леді Френсіс Карфакс / The Disappearance of Lady Frances Carfax (The Disappearance of Lady Carfax; Исчезновение леди Фрэнсис Карфэкс; Леди Френсис Карфэкс исчезла) | - | - |
1911 | A Pirate of the Land (One Crowded Hour; Сухопутный пират; "Один, но полный жизни час..."; Насыщенный час; А судьи кто? Насыщенный славой час) | - | - |
1911 | ۰The Blighting of Sharkey (Ошибка капитана Шарки) | - | - |
1913 | ۰Шерлок Холмс при смерті / The Adventure of the Dying Detective (Шерлок Холмс при смерти; Сыщик при смерти; Умирающий детектив; Приключение умирающего сыщика; Умирающий сыщик; Приключение детектива на смертном одре) | - | - |
1916 | The Prisoner's Defence (Защита подсудимого; Демон предательства; Вина капитана Фаулера; Последнее слово подсудимого; Защита) | - | - |
1917 | ۰Його останній уклін / His Last Bow (His Last Bow: The War Service of Sherlock Holmes; Его прощальный поклон (Шерлок Холмс на военной службе); Пчеловод; Последний привет; Новое дело Шерлока Холмса; Его последний удар) | - | - |
1918 | ۰A Chat about Children, Snakes, and Zebus (Поболтаем о детях, змеях и зебу; Разговор о детях, змеях и зебу; Рассуждения о детях, змеях и зебу) | - | - |
1918 | ۰About Cricket (О крикете) | - | - |
1918 | ۰Speculations (Рассуждения; Размышления и домыслы; Размышления) | - | - |
1918 | ۰The Leatherskin Tribe (Племя Толстокожих; Племя охотников за скальпами; Племя Гладкокожих) | - | - |
1921 | ۰Камінь Мазаріні / The Adventure of the Mazarin Stone (Камень Мазарини; Бриллиант Мазарини; Приключения камня Мазарини; Приключение с камнем Мазарини) | - | - |
1922 | ۰Загадка Торського мосту / The Problem of the Thor Bridge (Загадка Торского моста; Загадка моста; Тайна Торского моста; Загадка моста Тора; Загадочное происшествие у моста Тор; Загадка моста Тор; Проблема моста Тора) | - | - |
1923 | ۰Людина, що рачкує / The Adventure of the Creeping Man (Человек на четвереньках; Крадущийся; Приключение с человеком на четвереньках; Встать на четвереньки; Омолаживание; Человек крадущийся) | - | - |
1924 | ۰How Watson Learned the Trick (Как Ватсон учился делать «фокусы»; Как Ватсон выучился трюку; Как Уотсон учился делать фокусы; Как Ватсон учился хитрости; Как Ватсон учился «фокусам»; Как Ватсон научился приёмчикам) | - | - |
1924 | ۰Троє Ґаррідебів / The Adventure of the Three Garridebs (Три Гарридеба; Приключение трёх Гарридебов) | - | - |
1924 | ۰Вельможний клієнт / The Adventure of the Illustrious Client (Влиятельный клиент; Знатный клиент; Сиятельный клиент; Важный клиент; Знаменитый клиент; Приключение с именитым клиентом; Приключение с высокородным клиентом) | - | - |
1924 | ۰Сасекський вампір / The Adventure of the Sussex Vampire (Вампир в Суссексе; Приключение суссекского вампира; Вампир из Сассекса) | - | - |
1926 | ۰Лев’яча грива / The Adventure of the Lion’s Mane (Львиная грива; Тайна львиной гривы; Приключение с львиной гривой) | - | - |
1926 | ۰Відставлений фарбар / The Adventure of the Retired Colourman (Москательщик на покое; Отошедший от дел; Приключение со старым москательщиком; Приключение старого фабриканта красок; На заслуженном отдыхе) | - | - |
1926 | ۰Блідий вояк / The Adventure of the Blanched Soldier (Человек с побелевшим лицом; Человек с белым лицом; Побелевший воин; Солдат с бледным лицом; Побелевший солдат; Человек с пятнистым лицом; Бледный солдат; Приключение с побелевшим солдатом; Приключение человека с выбеленным лицом; Приключение с побелевшим воином; Воин с бледным лицом) | - | - |
1926 | ۰Пригода на віллі «Три башточки» / The Adventure of the Three Gables (Происшествие на вилле «Три конька»; Коттедж «Три конька»; Вилла «Три конька»; Три фронтона; Приключение в доме с тремя фронтонами; Происшествие на вилле «Три фронтона»; Приключение в доме с тремя башенками; Приключение «Трёх Мансард»; Три кровельных конька; Особняк «Три фронтона») | - | - |
1927 | ۰Квартирантка під вуаллю / The Veiled Lodger (Дело необычной квартирантки; Жилица под вуалью; Приключение женщины с закутанным лицом; Дама под вуалью; Случай с дамой под вуалью; История жилички под вуалью; Дело квартирантки; Женщина под вуалью; Приключение таинственной постоялицы; Квартирантка под вуалью) | - | - |
1927 | ۰Пригода в садибі Шоскомб / The Adventure of the Shoscombe Old Place (Загадка поместья Шоскомб; Приключение в усадьбе Шоском; Происшествие в старом Шоскоме; Ставка светского льва; Старинное поместье Шоскомб; Поместье Шоскомбов; Приключения в старом Шоскомском поместье; Загадка поместья «Старый Шоскомб»; Приключение в поместье «Шоском-олд-плейс») | - | - |
1928 | ۰When the World Screamed (Когда Земля вскрикнула; Когда мир вскрикнул. Когда мир завопил) | - | - |
1929 | ۰The Disintegration Machine (Дезинтеграционная машина; Дезинтегратор Немора; Машина Эрика Свенсона; Дезинтегратор) | - | - |
1930 | The Parish Magazine (Церковный журнал; Церковно-приходской журнал) | - | - |
1930 | The End of Devil Hawker (Конец Дьявола Хоукера; Конец Джона «Дьявола» Хоукера) | - | - |
2000 | The Haunted Grange of Goresthorpe (Подлинная история о привидениях Горсторпской усадьбы; Призраки старой усадьбы) | - | - |
мікрооповідання | |||
1917 | ۰Preface (Предисловие к сборнику «Его прощальный поклон») | - | - |
п'єса | |||
1958 | ۰The Crown Diamond: An Evening with Mr Sherlock Holmes (Бриллиант Короны. Вечер с Шерлоком Холмсом; Бриллиант английской короны; Королевский бриллиант: Вечер с Шерлоком Холмсом) | - | - |
стаття/есе/нарис | |||
1927 | ۰Preface (Mr Sherlock Holmes to His Readers; Предисловие; Мистер Шерлок Холмс своим читателям) | - | - |
збірник | |||
1892 | ۰Пригоди Шерлока Холмса / The Adventures of Sherlock Holmes (Приключения Шерлока Холмса; Рассказы о Шерлоке Холмсе) | - | - |
1893 | ۰Спогади про Шерлока Холмса / The Memoirs of Sherlock Holmes (Записки о Шерлоке Холмсе; Воспоминания о Шерлоке Холмсе) | - | - |
1905 | ۰Повернення Шерлока Холмса / The Return of Sherlock Holmes (Возвращение Шерлока Холмса) | - | - |
1917 | ۰Його останній уклін / His Last Bow: Some Reminiscences of Sherlock Holmes (His Last Bow: A Reminiscence of Sherlock Holmes; Его прощальный поклон; Воспоминания о Шерлоке Холмсе; Шерлок Холмс. Его прощальный поклон) | - | - |
1923 ⏷ | Three of Them: A Reminiscence (Three children; Три счастья; Эти трое) | - | - |
1927 | ۰Архів Шерлока Холмса / The Case-Book of Sherlock Holmes (Архив Шерлока Холмса) | - | - |