Якоб Грімм, Вільгельм Грімм «Рапунцель або Люлічка»
- Середня оцінка:
- 8.00
- Оцінок:
- 1
Мова оригіналу: німецька
Класифікатор:
- Твір характерезують як: фантастичний/1,
- пригодницький, авантюрний/1, казка
- Місце дії: наш світ (Земля)/1, Європа/1,
- Час: невизначений час/1,
- Перебіг сюжету: лінійний/1,
- Цільова аудиторія та вікові обмеження: дитяча література/1,
Анотація:
Примітки:
Казка має свою вельми заплутану історію. Перш ніж брати Грімм опублікували свою версію в 1812 році, казки зі схожим сюжетом виходили під авторством:
- 1790 р., Фрідріх Шульц;
- 1692 р., француженка Шарлотта-Роза де Комон де Ла Форс, під назвою «Персинетта»;
- 1634 р., італієць Джамбаттіста Базіле, під назвою «Петросинелла» («Петрушечка»).
Видання:
Відгуки:
Рапунцель, або Campánula rapúnculus — рослина типу дзвіночка, чиє коріння використовують як редис, а молоде листя — як салат; здавна вирощують як городню рослину.
- А ви не знали??? Зізнатися я і сам про це не відав.., просто після казки стало цікаво, чого так вагітній жінці захотілося, і за що пізніше довелося поплатитися дитиною (авжеж, не рідкісний для казок сюжет).
Але я не полінувався дізнатися не лише це — виявляється казка була записана з сюжету французької письменниці мадам Шарлотти Комон де Ла Форс. Її оригінал називається Персинетта і написаний він був ще далекого 1698-го року, але хто ж про це знає? А ось назву Рапунцель знають завдяки братам Грімм і чудовому діснеївському мультику. До речі, мультфільм мені сподобався більше за саму казку, хоч і варіант братів непоганий. Щоправда цілющі сльози стриженої дівчини, що самотужки виховує в лісовій хащі двох дітей, той ще дитячий сюжет. Отож навіть висока вежа без дверей і сходів не вберегла молоду дівчину від зальоту. А про батьків, які теж свого часу віддали її за пучок зелені, вона й не згадує. А ви кажете зараз часи такі...
Ну а за сюжетом мадам де Ла Форс — я й тут не полінувався — мама дівчини, коли завагітніла, дуже захотіла дивовижної зелені петрушки із саду сусідньої феї, фея сама замовляла її по блату із далекої Індії. Так що дівчинку назвали Персинеттою (видно за місцевою назвою рослини) і відразу ж теж віддали її феї в сплату за харчі. Сама фея тут хоч поки що й не відьма, але теж не дуже добра, сильно розгнівалася, коли принц без спросу запропонував дівчині стати його дружиною. Наприкінці нове сімейство ледь не померло з голоду, поки «фея» не подобрішала, а далі вони зажили довго і щасливо у своєму королівстві (він же принцом був, а не яким обірванцем). Цей варіант казки істотно довший за Рапунцель і теж мені здався цікавішим.
Але і це не кінець чи вірніше не початок історії про Рапунцель, виявляється ще до Шарлотти ця історія була опублікована італійцем Джамбаттістом Базіле під назвою «Петросинелла», ще в 1634-му році, і тут сюжет відрізняється значніше. А 1790-го був ще варіант від Фрідріха Шульца, найменш відомий.
Ось такий «пасьянс» намалювався... (PS: оформив у примітку)
Залишати відгуки можуть лише авторизовані користувачі!