Рей Бредбері «Пора невір’я»
- Середня оцінка:
- 9.00
- Оцінок:
- 1
Мова оригіналу: англійська
Класифікатор:
- Твір характерезують як: реалістичний/1,
- психологічний/1, філософський/1,
- Місце дії: наш світ (Земля)/1, Америка Північна/1,
- Час: епоха новітньої культури (з XX ст. по наш час)/1,
- Перебіг сюжету: лінійний/1,
- Цільова аудиторія та вікові обмеження: підліткова/1, молодіжна/1, доросла література/1,
Анотація:
Твір є частиною:
- Кульбабове вино / Dandelion Wine (1957, роман)
Видання:
Відгуки:
Гарне оповідання, але трохи сумне. Життя невблаганно пролітає, хоч ми помічаємо це лише випадково озирнувшись назад: от і діти пішли до школи, але ж я ще сам пам'ятаю як нещодавно був таким же і вперше крокував у перший клас! і т.п. Сучасна техніка дозволяє досить чітко закарбувати мить і показати дорослішання тієї ж дитини в динаміці, на відміну від героїні оповідання, що має на підтвердження своїх слів лиш кілька чорно-білих фотографій, перстень та іншу дрібничку. Але скільки б ми не закликали - зупинись мить!, та цього не відбувається і життя проноситься далі. Просто потрібно не поспішати жити, дорослішати тощо, а жити сьогодні й сьогоднішнім днем. Якщо жити завтра, то в один чудовий момент, якщо воно колись таки настане, ми можемо озирнутися назад і з гіркотою усвідомити, що життя по суті прожите, а ми так і не встигли пожити... Зізнатися, у мене теж збереглися деякі дрібниці із своїх дитячих «скарбів», жодної цінності вони не становлять і сучасним дітям теж слабо цікаві, а викинути якось рука не піднімається...
Ключовою фразою героїні, на мій погляд, можна вважати: «А почуваю я себе так само, як і тоді, коли мені було стільки ж, скільки вам — сказала місіс Бентлі... — Колись я була такою самою гарною дівчинкою, як ти, Джейн, і ти, Еліс...». Я теж якось пропустив цей момент, коли я з дитини перетворився на дорослого, ніяк не можу згадати, щоб ось я ще дитина, а тут раз, і вже дорослий, а може цього моменту так дотепер і не було?
Залишати відгуки можуть лише авторизовані користувачі!