Ганс Крістіан Андерсен
1805-04-02 — 1875-08-04 (70)
Ганс Крістіан Андерсен (Hans Christian Andersen) -
а тут мала б бути біографічна довідка...
Псевдоніми, варіанти написання імені автора: Hans Christian Andersen;
казка | |||
1835 | Квіти маленької Іди / Den lille Idas Blomster (Цветы маленькой Иды; Цветы малышки Иды, Идочкины цветы, Цветочки маленькой Иды) | - | - |
1835 | Принцеса на горошині / Prinsessen paa Ærten (Принцесса на горошине; Настоящая принцесса; Принцесса на горошинке) | - | - |
1835 | Кресало / Fyrtøiet (Огниво) | - | - |
1835 | Дюймовочка / Tommelise (Дюймовочка; Лизок с вершок, Томмелиза, Крошка, Лизок с ноготок) | - | - |
1835 | Великий Клаус і маленький Клаус / Lille Claus og store Claus (Маленький Клаус и Большой Клаус; Большой Клаус и Маленький Клаус, Николай и Николка; Клаус маленький и Клаус большой) | - | - |
1837 | Den lille Havfrue (Русалочка; Маленькая русалка, Морская царевна) | - | - |
1837 | Нове вбрання короля / Keiserens nye Klæder (Новое платье короля; Новый наряд короля, Голый король) | - | - |
1838 | Ромашка / Gaaseurten (Ромашка; Маргаритка, Гусинец, или Маргаритка) | - | - |
1838 | Lykkens Kalosker (Калоши счастья) | - | - |
1838 | Дикі лебеді / De vilde Svaner (Дикие лебеди) | - | - |
1838 | Непохитний олов'яний солдатик / Den standhaftige Tinsoldat (Хоробрий олов'яний солдатик; Стойкий оловянный солдатик; Оловянный солдатик, Непоколебимый оловянный солдат) | - | - |
1839 | Трояндовий ельф / Rosen-Alfen (Эльф розового куста; Эльф) | - | - |
1841 | Сновійко / Ole Lukøie (Оле-Лукойе; Олэ-лек-Ойэ, Оле-Лук-ойе, Оле Закрой Глазки, Оле-Люк-Ойе, Оле-Закрой Глазки, Оле-Закрой-Глазки, Оле Лукое, Дедушка Дрёма) | - | - |
1841 | Свинопас / Svinedrengen (Свинопас; Принцесса и Свинопас) | - | - |
1841 | Гречка / Boghveden (Гречиха) | - | - |
1843 | Янгол / Engelen (Ангел) | - | - |
1843 | Гидке каченя / Den grimme Ælling (Гадкий утёнок; Безобразный утёнок, Уродливый утёнок) | - | - |
1843 | Соловей / Nattergalen (Соловей; Соловей императора; Император и соловей) | - | - |
1843 | Закохана пара / Toppen og Bolden (Kjærestefolkene; Toppen og bolden; Жених и невеста; Парочка, Старая любовь) | - | - |
1844 | Снігова королева / Sneedronningen (Снежная королева; Ледяница) | - | - |
1844 | Ялинка / Grantræet (Ель; Ёлка, Ёлочка, Сказка о ёлке) | - | - |
1844 | Hyldemoer (Бузинная матушка; Матушка Бузина, Бабушка Бузина, Бабушка Липовый цвет, Бузинная старушка) | 1(6.00) | - |
1845 | Hyrdinden og Skorsteensfeieren (Пастушка и трубочист) | 1(7.00) | - |
1845 | Циганська голка / Stoppenaalen (Штопальная игла; Игла) | - | - |
1845 | Чарівний пагорб / Elverhøi (Волшебный холм; Лесной холм; Холм лесных духов; Эльфийский холм; Лесной холмик; Волшебная гора) | - | - |
1845 | Стрибуни / Springfyrene (Прыгуны) | - | - |
1845 | Дівчинка з сірниками / Den lille Pige med Svovlstikkerne (Девочка со спичками; Маленькая девочка со спичками; Девочка с серными спичками; Маленькая девочка с серными спичками) | - | - |
1847 | Мати / Historien om en Moder (История одной матери) | - | - |
1847 | Крапля води / Vanddraaben (Капля воды) | - | - |
1847 | Skyggen (Тень) | - | - |
1847 | Det gamle Huus (Старый дом) | 1(7.00) | - |
1847 | Льон / Hørren (Лён) | - | - |
1847 | Комірчик / Flipperne (Воротничок) | - | - |
1850 | Fugl Phønix (Птица феникс) | 1(6.00) | - |
1851 | Den stumme Bog (Немая книга; Книга без слов, Картинный словарь) | 1(8.00) | - |
1851 | Marionetspilleren (Директор кукольного театра; Кукольник) | 1(7.00) | - |
1852 | П'ятеро з одного стручка / Fem fra en Ærtebælg (Пятеро из одного стручка; Пятеро в одном стручке, Пятеро из стручка, Пятеро из одного сундучка, Пятеро из одной шелухи) | - | - |
1855 | Ганс Бовдур / Klods-Hans (Ганс Чурбан; Дурень Ганс, Ханс Чурбан, Ханс-дурак, Иванушка-Дурачек, Сидень Ганс, Иванушка-дурачок, Иван Дурак, Ганс-Остолоп) | - | - |
1858 | Дочка болотного царя / Dynd-Kongens Datter (Дочь болотного царя; Дочь болотного короля) | 1(7.00) | - |
1859 | Børnesnak (Ребячья болтовня; Детская болтовня) | - | - |
1861 | Sølvskillingen (Серебряная монетка; Серебряный шиллинг, Серебрянная монета) | - | - |
1861 | Що не зробить старий - все гаразд / Hvad Fatter gjør, det er altid det Rigtige (Что муженёк сделает, то и ладно; Уж что муженёк сделает, то и ладно; Что муженёк ни сделает, всё хорошо, Уж что муженёк сделает, то и хорошо, Что муженёк ни сделает, то и хорошо, Что муж ни сделает, то и хорошо, Что бы старик ни сделал – всё хорошо) | - | - |
1864 | Пташина пісня / Folkesangens Fugl (Птица народной песни; Птица народных песен, Птичка народной песни) | - | - |
1865 | Stormen flytter Skilt (О том, как буря перевесила вывески; Буря перемещает вывески, Как буря перевесила вывески, О том как ветер перепутал вывески) | - | - |
1872 | Gartneren og Herskabet (Садовник и господа; Садовник и семейство) | - | - |